Rants and Raves, a 2002 Self Published book, in Translation

The 2002 self-published Book “Rants and Raves” translated into French, German, Itlaian, Spanish

Une Âme Nous marchons les bois tellement profondément à la recherche des vents antiques. Nous cessons de sélectionner une cosse pour conserver Votre pureté nettoie les péchés qui s’attardent du passé. Vous vous levez au-dessus du vacarme fâché Pour faire un amour qui dure. Vous travaillez pour d’autres toute la journée quand le misbehave d’enfants, vous jeûnent. Pour commencer le jour vous chantez une chanson comme les feuilles soufflent par l’air. Vous prenez un risque, maintenant nous appartenez. Bourrique vous êtes fort et le ciel juste est dans vos yeux. Magnolia signifie le défi. Les cosses de graine sont manna du ciel. Nous marchons la terre ensemble, dans l’amour jusqu’à ce que nous mourions.

Eine Seele Wir gehen das Holz so tief auf der Suche nach alten Winden. Wir stoppen, um eine Hülse auszuwählen, um zu halten Ihre Reinheit säubert die Sins, die von der Vergangenheit linger. Sie steigen über den verärgerten Din Eine Liebe bilden, die dauert. Sie arbeiten für andere den ganzen Tag, wenn Kindmisbehave, Sie fasten. um zu beginnen der Tag singen Sie einen Song, wie Blätter durch die Luft durchbrennen. Sie nehmen eine Gefahr, jetzt wir gehören. Jenny sind Sie stark und angemessener Himmel ist in Ihren Augen. Magnolia bedeutet trauen. Startwert für Zufallsgeneratorhülsen sind manna vom Himmel. Wir gehen die Masse zusammen, in Liebe, bis wir sterben.

Un’ Anima Camminiamo i legno così in profondità alla ricerca dei venti antichi. Smettiamo di selezionare un baccello per conservare La vostra purezza pulisce i sins che linger dall’ esperienza. Aumentate sopra il din arrabbiato Per fare un amore che dura. Lavorate tutto il giorno per altri quando il misbehave dei bambini, voi digiuna. Per cominciare il giorno cantate una canzone come i fogli saltano attraverso l’ aria. Vi assumete una responsabilità, ora noi appartenete. Jenny siete forti ed il cielo giusto è nei vostri occhi. Magnolia indica la sfida. I baccelli del seme sono manna dal cielo. Camminiamo insieme la terra, nell’ amore fino a che non moriamo.

Una Alma Recorremos las maderas tan profundamente en la búsqueda de vientos antiguos. Paramos para escoger una vaina para guardar Su pureza limpia los pecados que se rezagan a partir del pasado. Usted se levanta sobre el dinar enojado Para hacer un amante que dura. Usted trabaja para otros todo el dia cuando ayuna el misbehave de los niños, usted. Para comenzar el día usted canta una canción como las hojas soplan a través del aire. Usted toma un riesgo, ahora nosotros pertenece. Máquina de hilar usted es fuerte y el cielo justo está en sus ojos. Magnolia significa el atrevimiento. Las vainas del germen son manna del cielo. Recorremos la tierra juntos, en amante hasta que morimos.

Tony Principal Nelson Tony a décollé, juste comme l’cEd, avant qu’il ait eu une chance de dire au revoir. Ed.s soutiennent dans Roanoke; Tony.s recherchant un endroit pour rester, un endroit à être à la paix. Tony nous a aidés à déplacer cette semaine. Ouvrier dur de He.s A. Toujours, dur pour s’arrêter en fonction aux travaux quand la concurrence est si féroce. Les gens tirent pour obtenir les travaux dishwashing. Peu de travaux urbains payent un salaire vivant. Particulièrement si vous compte de don.t vivant avec des rats en tant que vie. Tony a besoin d’un morceau de gâteau aujourd’hui, peut-être A émoussé demain. Bords brûlés étroits dedans sur la paranoïa paroissiale. Serrage étroit de subsistance d’étapes. Tony a besoin d’une main. Ouvrier dur de He.s A. Ils ont pris ses clés et ont gardé ses affaires. Tony.s un ouvrier dur.

HauptTony Nelson Tony entfernte sich, gerade wie ED, bevor er eine Wahrscheinlichkeit hatte zu sagen Auf Wiedersehen. Ed.s ziehen in Roanoke zurück; Tony.s, das nach einem Platz sucht, um zu bleiben, ein Platz, zum am Frieden zu sein. Tony half uns, diese Woche zu verschieben. He.s A harter Arbeiter. Noch haltbar zu den Jobs an hängen, wenn die Konkurrenz so fierce ist. Leute schießen, um dishwashing Jobs zu erhalten. Wenige städtische Jobs zahlen einen lebenden Lohn. Besonders wenn Sie don.t Zählimpuls, der mit Ratten als Leben lebt. Tony benötigt ein Stück des Kuchens heute, möglicherweise A, das morgen stumpf ist. Gebrannte Kandaren nah innen auf parochialem Paranoia. Schmales Schritte Unterhaltzusammendrücken. Tony benötigt eine Hand. He.s A harter Arbeiter. Sie nahmen seine Schlüssel und hielten sein Eigentum. Tony.s ein harter Arbeiter.

Tony Principale Nelson Tony ha tolto, appena come il Ed, prima che avesse una probabilità dire arrivederci. Ed.s sostengono in Roanoke; Tony.s che cerca un posto per rimanere, un posto da essere a pace. Tony li ha aiutati a spostare questa settimana. Operaio duro di He.s A. Eppure, duro appendere sopra ai lavori quando la concorrenza è così feroce. La gente spara per ottenere i lavori dishwashing. Pochi lavori urbani pagano uno stipendio vivente. Particolarmente se voi conteggio di don.t che vive con i ratti come vita. Tony ha bisogno oggi di una parte della torta, forse A smussato domani. Bordi bruciati vicini dentro su paranoia parrocchiale. Comprimere stretto di conservazione di punti. Tony ha bisogno di una mano. Operaio duro di He.s A. Hanno preso le sue chiavi ed hanno mantenuto i suoi effetti personali. Tony.s un operaio duro.

Tony Importante Nelson Tony sacó, apenas como el Ed, antes de que él tuviera una ocasión de decir adiós. Ed.s mueven hacia atrás en Roanoke; Tony.s que busca un lugar para permanecer, un lugar a estar en la paz. Tony nos ayudó a mover esta semana. Trabajador duro de He.s A. No obstante, resistente colgar encendido a los trabajos cuando la competición es tan feroz. La gente tira para conseguir trabajos dishwashing. Pocos trabajos urbanos pagan un salario vivo. Especialmente si usted cuenta de don.t que vive con las ratas como vida. Tony necesita un pedazo de la torta hoy, quizá A embotada mañana. Encintados quemados cercanos adentro en paranoia parroquial. El exprimir estrecho del mantiene de los pasos de progresión. Tony necesita una mano. Trabajador duro de He.s A. Tomaron sus claves y guardaron sus pertenencia. Tony.s un trabajador duro.


Travail Vélos forts de gronder. Pistolets de soudure d’étouffement. Sculptures de rouillement. Le travail dur des femmes voulant faire cuire leur peau au four pour maintenir leurs enfants sûrs. Trois côtés d’une place ont encombré avec des papiers répandus accidentellement. Pas assez pour tenir la vie ensemble pour un nomade. Il se déplace encore. La crainte nous verrouille. Les prisonniers rêvent toujours. La peinture criquée rappelle des pigeons de voler. Les briques chaudes roussissent les pieds de femmes de travail. Pouvons-nous maintenir des enfants sûrs? L’exécution échoue. Pieds blessés juste pour se tenir. Temps. Personne n’a le temps. Même nos âmes se rebellent, n’appréciant pas cette nouvelle forme supposée. La vie? La fumée répand. La médecine de Today.s ne doit pas assez vite nous ralentir vers le bas aux pas passés. Femmes de travail. Enfants de sourire. Non-temps.

Arbeit Laute Polternfahrräder. Erstickenlötmittelgewehren. Verrostende Skulpturen. Der Toil der Frauen, die willen, ihre Haut zu backen, um ihre Kinder sicher zu halten. Drei Seiten eines Quadrats warfen mit den Papieren durcheinander, die versehentlich gestreut wurden. Nicht genug zum Zusammenhalten des Lebens für einen Nomad. Er zieht wieder um. Angst sperrt uns. Gefangene träumen noch. Gebrochene Farbe erinnert Tauben zu fliegen. Heiße Ziegelsteine versengen die Füße toiling Frauen. Können wir Kinder sicher halten? Die Operation fällt aus. Füße verletzt gerade für das Stehen. Zeit. Niemand hat die Zeit. Sogar lehnen sich unsere Seelen auf und nicht genießen dieses neue angenommene Formular. Leben? Rauch diffundiert. Today.s-Medizin soll nicht schnell genug uns zu den letzten Schritten verlangsamen. Toiling Frauen. Lächelnde Kinder. Nicht-Zeit.

Lavoro Bici forti di barilatura. Pistole della saldatura di soffocamento. Sculture d’arrugginimento. Il lavoro delle donne che vogliono cuocere la loro pelle per mantenere i loro bambini sicuri. Tre lati di un quadrato hanno stipato di con le carte sparse casualmente. Non abbastanza per tenere insieme vita per un nomad. Si muove ancora. Il terrore li blocca. I prigionieri ancora sognano. La vernice cracked ricorda ai piccioni volare. I mattoni caldi bruciacchiano i piedi delle donne lavoranti duramente. Possiamo mantenere i bambini sicuri? Il funzionamento viene a mancare. I piedi hanno danneggiato appena per levarsi in piedi. Tempo. Nessuno ha il tempo. Anche le nostre anime si ribellano, non godendo questa nuova forma presunta. Vita? Il fumo si diffonde. La medicina di Today.s non deve abbastanza rapidamente ritardarla giù ai passi passati. Donne lavoranti duramente. Bambini sorridenti. Non-tempo

Travail Vélos forts de gronder. Pistolets de soudure d’étouffement. Sculptures de rouillement. Le travail dur des femmes voulant faire leur peau au four pour maintenir leurs enfants sûrs. Trois côtés d’une place ont encombré avec des papiers répandus accidentellement. Pas assez pour tenir la vie ensemble pour un nomade. Il se déplace encore. La crainte nous ferme à clef. Les prisonniers rêvent toujours. La peinture criquée rappelle des pigeons de voler. Les briques chaudes roussissent les pieds de femmes de travail. Pouvons-nous maintenir des enfants sûrs? L’opération échoue. Les pieds ont blessé juste pour se tenir. Temps. Personne n’a le temps. Même nos âmes se rebellent, n’appréciant pas cette nouvelle forme supposée. La vie? La fumée répand. La médecine de Today.s ne doit pas assez vite nous ralentir vers le bas aux pas passés. Femmes de travail. Enfants de sourire. Non-temps.


Suckered De corporation Nous Soutenez quand il y avait temps, quand un parent devait toujours là guider un enfant, des écoles n’ont pas été blâmés du mauvais comportement, en partie parce qu’il y avait tellement moins de lui. L’un travail par maison a signifié la sécurité, l’assurance médicale maladie, un magot, et l’abondance pour que Suzie aille à l’université en fonction. Oubliez le club maintenant Dearie, tout le monde de passerelle travaille. De corporation a trouvé une voie de prospérer dans l’ère de poteau-libération: ramenez le salaire de la bourgeoisie au point de nudging, nay en forçant le Moms pour travailler. Il n’est pas sur réduit temps libre, il a lieu au sujet d’aucun temps pour finir par à gauche même connaître nos propres enfants. Puisque le bénéfice est roi, la nouvelle commande du monde est ainsi: **time-out** aucun aide si papa vivre avec son enfant, aucun avantage tout provisoire ouvrier, aucun travailler travail que payer un minimum salaire nord Maquiladoras, aucun gagner pour union puisque 1980, aucun accessible jour soin pour working Moms, aucun fédéral argent pour état à moins de soixante-dix cinq pour cent bien-être destinataire working, aucun travail formation argent gauche après bâtiment panne, aucun incitation pour employeur payer meilleur, aucun compagnie fidélité, aucun profit participation aux bénéfices plan, aucun sûr pension, aucun guaranteed retraite, aucun social sécurité, aucun public transport dans beaucoup de ville, aucun décent école pour de faible revenu voisinage, aucun sauvegarde pour nourriture manger hôpitaux, aucunes aumônes aux vétérans sans foyer, et aucuns travaux du tout pour ceux qui travaillent avec leurs mains. Aucun, zéro, zilch, fermeture éclair!

Korporatives Suckered Wir Ziehen Sie zurück sich, als es Zeit, als eine Muttersubstanz immer dort ein Kind führen sollte, Schulen wurden getadelt nicht für falsches Verhalten, teils gab, weil es soviel kleiner von ihm gab. Ein Job pro Haus bedeutete Sicherheit, Krankenversicherung, einen Notgroschen und viel, damit Suzie zur Hochschule weitergeht. Vergessen Sie die Brücke Verein jetzt Dearie, jeder arbeitet. Korporativ hat eine Weise gefunden, in der Pfosten-Befreiungära vorwärtszukommen: verringern Sie mittlere Kategorie Bezahlung auf dem Punkt von Nudging, nay, das Moms erzwingend, um zu arbeiten. Es wird nicht ungefähr freie Zeit, es ist über keine Zeit, nach links sogar zu beginnen, unsere eigenen Kinder zu kennen verringert. Da Profit König ist, ist- die neue Weltordnung folglich: **time-out** kein Unterstützung wenn d Vati leben mit sein Kind, kein Nutzen zu irgendein temporär Arbeiter, kein Arbeits- Job das zahlen ein lebend Lohn Norden von d Maquiladoras, kein Gewinn für Anschluß seit 1980, kein erschwinglich Tag Obacht für arbeiten Moms, kein Bundes- Geld für Zustand mit kleiner als siebzig fünf Prozent von d Wohlfahrt Empfänger arbeiten, kein Job Training Geld nach links nach Gebäude bombardieren, kein Ansporn für Arbeitgeber zu zahlen besser, kein Firma Loyalität, kein profit Gewinnbeteiligung Plan, kein sicher Pension, kein garantieren Ruhestand, kein social Sozialversicherung, kein allgemein Transport in viel Stadt, kein annehmbar Schule für mit niedrigem Einkommen Nachbarschaft, kein Schutz für d Nahrung wir essen Krankenhäuser, keine Mitteilungsblätter zu den heimatlosen Veteran und keine Jobs an allen für die, die mit ihren Händen arbeiten. Kein, null, zilch, Reißverschluß!

Suckered Corporativo Noi Sostenere quando ci era tempo, quando un genitore doveva sempre là guidare un bambino, scuole non è stato incolpato di comportamento difettoso, parzialmente perché ci erano così tanto di meno di esso. Un lavoro per la casa ha significato la sicurezza, l’ assicurazione contro le malattie, un uovo di nido e l’ abbondanza affinchè Suzie accenda all’ università. Ora dimenticare il randello Dearie, ognuno del ponticello funziona. Corporativo ha trovato un modo prosperare nell’ era di alberino-liberazione: ridurre la paga del codice categoria centrale al punto di nudging, nay forzando il Moms per funzionare. Circa non è ridotto tempo libero, esso ha luogo circa nessun tempo a sinistra neppure di familiarizzarsi con i nostri propri bambini. Poiché il profitto è re, il nuovo ordine del mondo è così: **time-out** nessun assistenza se dad viv con suo bambino, nessun beneficio qualsiasi provvisorio operaio, nessun labor lavoro che pag un vivente stipendio nord Maquiladoras, nessun vittoria per unione 1980, nessun acquistabile giorno cura per funzion Moms, nessun federale soldo per condizione con di meno che settanta cinque percento benessere destinatario funzion, nessun lavoro addestramento soldo a sinistra dopo costruzione bombard, nessun motivo per datore di lavoro per pag meglio, nessun azienda lealtà, nessun profit partecipazione agli utili programma, nessun sicuro pensione, nessun garant pensione, nessun sociale previdenza, nessun pubblico trasporto molto città, nessun decent scuola per low-income vicinanza, nessun salvaguardia per alimento noi mangi ospedali, nessun dispense ai veterani senza casa e nessun lavori affatto per coloro che lavora con le loro mani. Nessuno, zero, zilch, chiusura lampo!

Suckered Corporativo Nosotros Mueva hacia atrás cuando había tiempo, cuando un padre era siempre allí dirigir a un niño, las escuelas no fue culpado por mal comportamiento, en parte porque había tanto menos de él. Un trabajo por casa significó seguridad, seguro médico, un huevo de jerarquía, y la abundancia para que Suzie se encienda a la universidad. Ahora olvídese del club Dearie, todos del puente trabaja. Corporativo ha encontrado una manera de prosperar en la era de la poste-liberacio’n: reduzca la paga de la clase media al punto de nudging, nay forzando a las mamas trabajar. No se reduce alrededor tiempo libre, él es sobre ningún tiempo a la izquierda incluso para familiarizarse con nuestros propios niños. Puesto que el beneficio es rey, la nueva orden del mundo es así: Ninguna ayuda si el papá vive con su niño, ningunas ventajas a cualquier trabajador temporal, ningunos trabajos de trabajo que paguen un norte vivo del salario del Maquiladoras, ningunos triunfos para las uniones desde el an o 80, ningún cuidado comprable para las mamas de trabajo, ningún dinero federal del día para los estados con menos de setenta cinco por ciento de los recipientes del bienestar que trabajan, ningún dinero del entrenamiento del trabajo a la izquierda después del edificio bombardea, ningunos incentivos para que los patrones paguen mejor, ninguna lealtad de la compañía, ningunos planes de la distribución de beneficios, ningunas pensiones seguras, ningún retiro garantizado, ninguna Seguridad Social, ningún transporte público en muchas ciudades, ningunas escuelas decentes para las vecindades de ingreso bajo, ningunas salvaguardias para el alimento nosotros coma, ningún plan en lugar para ahorrar el ambiente, ningún efectivo para ahorrar los hospitales mentales, ningunos folletos a los veteranos sin hogar, y ningunos trabajos en todos para los que trabajen con sus manos. ¡Ninguno, cero, zilch, cierre relámpago!


Octobre Clairsemé La lueur pénètre aux angles d’automne. La chaleur de Hillsborough persiste: la sécheresse ne distingue pas. Elle ressemble votre chute typique de colorburst, mais les feuilles que ce sec se désagrège pour épousseter, aucuns feux ont eu besoin. Ici, où les banlieues s’étendent, porches avant Matted, où des milliers de gallons de l’eau sont pulvérisés à la subsistance ce qui était par le passé vert de forêt de lush. Là où l’argile, maintenant si poussiéreux il rougit des Windows, des shins d’attelles après deux milles de hausse. Il faudra à plus que le compost au jardin de veggie cette pelouse arrière: un chargement complet de terrain végétal d’état éloigné de A, placé sur un chargement d’huer-âne sec réparti même sur la terre, maintenant si plein que creuser est futile. Octobre clairsemé, tandis que D’autres sont moissonnant nous lingot à la mémoire achetant le broccoli organique, concoctions de miso, pain de sept grains, pour maintenir nos corps moitié-dépensés dans la jeunesse, longtemps allée maintenant. Aucune pelle ne peut humainement creuser dans cette terre. Vous travaillez Ainsi nous mangeons, nous mangeons et sommes alimentés, vous travaillez les dernières zones, nous mangeons et sommes alimentés, vous plantez la génétique, nous mangeons et sommes alimentés, vous vous levez saluez jusqu’à la cuvette de la poussière, et nous ne sommes pas nourris. Nous n’avons aucun endroit pour planter nos veggies cette année.

Spärliche Oktober Greller Glanz dringt in den Herbstwinkeln ein. Wärme Hillsborough besteht fort: Dürre sondert nicht ab. Sie sieht wie Ihr typischer colorburstfall aus, aber Blätter, die dieses trockene sich auflösen, um abzuwischen, keine Bonfires, benötigten. Hier wo Vororte sich ausbreiten, vordere Portale Matted, in denen Tausenden Gallonen Wasser zum Unterhalt gesprüht werden, was einmal lushwaldcGrün war. Wo der Lehm, jetzt so staubig es Windows rötet, Schienen shins nach zwei Meilen der Wanderung. Er nimmt mehr als Mischung zum veggiegarten diesen rückseitigen Rasen: eine volle Eingabe des Mutterbodens vom entfernten Zustand A, auf einer Eingabe des trockenen Whoopesels gleichmäßig verteilt über Masse, jetzt so fest, daß das Graben vergeblich ist. Spärliche Oktober, während Andere sind, erntend wir Typenstein zum Speicher, der organischen Brokkoli, Misoconcoctions, Brot mit sieben Körnern kauft, um unsere Hälfte-aufgewendeten Körper in der Jugend zu halten, jetzt lang gegangen. Keine Schaufel kann in diese Masse menschlich graben. Sie arbeiten So essen wir, essen wir und werden eingezogen, bearbeiten Sie die letzten Felder, essen wir und werden eingezogen, errichten Sie die Genetik, essen wir und werden eingezogen, steigen Sie grüßen bis die Staubschüssel, und wir werden nicht eingezogen. Wir haben keinen Platz zum Errichten unserer veggies dieses Jahr.

Ottobre Sparso La luce vivida penetra agli angoli di autunno. Il calore di Hillsborough persist: la siccità non discrimina. Assomiglia alla vostra caduta tipica del colorburst, ma i fogli che questo asciutto si disintegra per impolverare, nessun falò hanno avuto bisogno di. Qui, dove i sobborghi siedono scompostamente, portici anteriori Matted, in cui le migliaia dei galloni di acqua sono spruzzate alla conservazione che cosa era una volta verde della foresta del lush. Dove l’ argilla, ora così polverosa esso arrossa i Window, shins degli splints dopo due miglia dell’ aumento. Prenderà più della composta al giardino del veggie questo prato posteriore: un carico completo di terriccio dalla condizione distante di A, in cima ad un carico dell’ url-asino asciutto distribuito anche sopra terra, ora così solido che scavare è inutile. Ottobre sparso, mentre Altri sono raccogliendo noi interlinea al deposito che compra il broccolo organico, concoctions del miso, un pane dei sette grani, per mantenere i nostri corpi metà-spesi nella gioventù, ora lungamente andata. Nessuna pala può scavare umanemente in questa terra. Lavorate Così mangiamo, mangiamo e siamo alimentati, lavorate gli ultimi campi, mangiamo e siamo alimentati, piantate la genetica, mangiamo e siamo alimentati, aumentate fino a greet la ciotola della polvere e non siamo alimentati. Non abbiamo posto per piantare i nostri veggies questo anno.

Octubre Escaso El fulgor penetra a los ángulos del otoño. El calor de Hillsborough persiste: la sequía no discrimina. Parece su caída típica del colorburst, pero las hojas que este seco se desintegra para sacar el polvo, ningunas hogueras necesitaron. Aquí, donde los suburbios arrellanan, pórticos delanteros Matted, donde los millares de galones de agua se rocían al mantiene cuál era una vez verde del bosque del lush. Donde la arcilla, ahora tan polvorienta él enrojece Windows, los shins de las tablillas después de dos millas del alza. Llevará a más que estiércol vegetal el jardín del veggie este césped posterior: una carga completa de la tierra vegetal del estado distante de A, encima de una carga del chillar-asno seco distribuida uniformemente concluído la tierra, ahora tan sólida que el cavar es vano. Octubre escaso, mientras que Octubre escaso, mientras que Otros son cosechando nosotros lingote al almacén que compra bróculi orgánico, concoctions del miso, pan de siete granos, para mantener nuestros cuerpos mitad-pasados la juventud, ahora ida de largo. Ninguna pala puede cavar humano en esta tierra. Usted trabaja Comemos tan, comemos y nos alimentamos, usted trabaja los campos pasados, comemos y nos alimentamos, usted planta la genética, comemos y nos alimentamos, usted se levanta hasta saluda el tazón de fuente del polvo, y nos no alimentan. No tenemos ningún lugar para plantar nuestros veggies este año.


Six P.M., 25 Décembre, 2001 Cela est son anniversaire, immobile elle fonctionne le wok, nouilles d’ offre, broccoli, biscuits maison-cuits au four au four spéciaux de Noël apportés à la table dans un bidon de plaid. Ruskin, maison de la tomate de déplacement, joue le centre serveur à une large section transversale des diners de Noël. Aucun Tet ici. Huit-emballez les promenades sur plusieurs générations de famille dedans. l’espagnol et les chinois essayent de communiquer en anglais. Trois couples dans une ligne sélectionnent enlèvent vers le haut. Plus de 60, la solitude crie par derrière les objectifs en plastique de cuisson à la vapeur. Les fortunes mélangées font sa merveille ce que le prochain client voudra. Vous ne pouvez pas croire tout que vous mangez, mais nous savons que les veggies croquants nettoient. Le chien et le dragon n’obtiennent pas toujours le long. Elle dit vous remercient tellement pendant qu’elle reçoit le cadeau CD de trois-chanson de A d’un homme étrange, manger maintenant fait, regardant pour faire un appel. Les revelers de langue espagnole de fonctionnement dur mangent des Chinois pour le dîner de Noël. Elle se dirige à un téléphone de salaire, ainsi le chien et le dragon parlent, puis pilotent loin par le mail vide.

Sechs P.M., Dezember 25, 2001 Es ist ihr Geburtstag, ruhig sie funktioniert das wok, anbietennudeln, Brokkoli, die speziellen Haus-gebackenen Weihnachtsplätzchen, die zum Tabelle in einem plaidzinn geholt werden. Ruskin, Haus der reisenden Tomate, spielt Hauptrechner zu einem ausgedehnten Querschnitt von Weihnachtsdiners. Kein Tet hier. Acht-packen Sie von mehreren Generationen Familie Wege innen. Spanisch und Chinese versuchen, auf englisch in Verbindung zu stehen. Drei Paare in einer Reihe wählen herausnehmen oben aus. Über 60 Screams Einsamkeit von hinten dämpfende Plastikobjektive. Intermingled Vermögen bilden ihr Wunder, was der folgende Kunde wünscht. Sie können nicht glauben, alles, das Sie essen, aber wir wissen, daß crunchy veggies reinigen. Der Hund und der Drache nicht immer erhalten entlang. Sie sagt dankt Ihnen soviel, während sie DIGITALSCHALLPLATTE Geschenk des a-DreiThree-song von einem merkwürdigen Mann annimmt, das jetzt erfolgte Essen und schaut, um einen Aufruf zu bilden. Harte Funktion spanischsprechende revelers essen Chinesen für Weihnachtsabendessen. Sie zeigt auf ein Bezahlung Telefon, also sprechen der Hund und der Drache, treiben dann weg vom freien Mall an.

Sei Pm, Il 25 Dicembre, 2001 È il suo compleanno, tranquillo lei funziona il wok, tagliatelle d’ offerta, broccolo, biscotti sede-cotti speciali di natale portati alla tabella in una latta del plaid. Ruskin, sede del pomodoro mobile, gioca il calcolatore centrale ad una vasta sezione trasversale dei diners di natale. Nessun Tet qui. Otto-imballare le camminate di diverse generazioni della famiglia dentro. Lo Spagnolo ed il cinesi tentano di comunicare in inglese. Tre coppie in una fila selezionano in su eliminano. Oltre 60, il loneliness grida da dietro gli obiettivi di plastica di cottura a vapore. Le fortune mescolareate fanno il suo wonder che cosa il cliente seguente desidererà. Non potete credere tutto mangiate, ma sappiamo che i veggies crunchy puliscono. Il cane ed il drago non ottengono sempre avanti. Dice li ringrazia così tanto mentre accetta il regalo DI COPIA PIÙ SCURA di tre-canzone di A da un uomo sconosciuto, consumo ora fatto, osservante per fare una chiamata. I revelers di lingua spagnola di funzionamento duro mangiano i cinesi per il pranzo di natale. Indica ad un telefono di paga, in modo da il cane ed il drago comunicano, allora guidano via dal mall libero.

Six P.M., 25 Décembre, 2001 Cela est son anniversaire, immobile elle fonctionne le wok, nouilles d’offre, broccoli, biscuits maison-cuits au four au four spéciaux de Noël apportés à la table dans un bidon de plaid. Ruskin, maison de la tomate de déplacement, joue le centre serveur à une large section transversale des diners de Noël. Aucun Tet ici. Huit-emballez les promenades sur plusieurs générations de famille dedans. Les Espagnols et les Chinois essayent de communiquer en anglais. Trois couples dans une rangée sélectionnent sortent vers le haut. Plus de 60, la solitude crie par derrière les objectifs en plastique de cuisson à la vapeur. Les fortunes mélangées font sa merveille ce que le prochain client voudra. Vous ne pouvez pas croire tout que vous mangez, mais nous connaissons les veggies croquants nettoyons. Le chien et le dragon n’obtiennent pas toujours le long. Elle dit vous remercient tellement pendant qu’elle accepte le cadeau CD de trois-chanson de A d’un homme étrange, manger maintenant fait, regardant pour faire un appel. Les revelers de langue espagnole de fonctionnement dur mangent des Chinois pour le dîner de Noël. Elle se dirige à un téléphone de salaire, ainsi le chien et le dragon parlent, puis conduisent loin par le mail vide.


Septembre 20, 2001 L’art peint le nouveau noir de Yorker, deux tours allées, une attaque méchante, comment avancer quand les larmes nous tiennent en arrière? Nos sens ont affilé, notre amour de la vie. Mais qu’arrive ensuite, penchant aux différends? Commercerons-nous des incursions de bombardement pour le mari ou l’épouse? Le monstre de medias a donné un coup de pied dans la vitesse recommandant instamment l’armée, jouant sur la crainte, alors que les patriotes indicateur-flag-waving donnent un coup de pied en arrière avec de la bière. Il est temps de demander ce qui a fait arrêter tellement la fureur la folie globale, nous doit engager dans nos mongers de corporation d’avarice pour tourner en arrière la page, À un moment où le travail manuel a été correctement payé, à l’esprit cela a mené des hommes à travailler, sans peur. Quand les besoins ont été accomplis, les désirs ai retardé.

September 20, 2001 Kunst malt das neue Schwarze Yorker, zwei gegangene Aufsätze, ein schändlicher Angriff, wie man vorwärts bewegt, wenn Risse uns zurück anhalten? Unsere Richtungen schärften, unsere Liebe des Lebens. Aber was geschieht zunächst, Neigung Streit? Handeln wir Bombardierungüberfälle für Ehemann oder Frau? Der Mediamonster hat in Zahnrad Exhorting die Armee getreten und gespielt auf Furcht, während Markierungsfahne-flag-waving Patrioten zurück mit Bier treten. Es ist Zeit, zu bitten um was soviel Raserei veranließ, globale Verrücktheit zu stoppen, wir muß in unseren korporativen Greedmongers sich engagieren, um die Seite zurück zu drehen, Zu einer Zeit, als Handarbeit mit Recht gezahlt wurde, zum Geist führte das Männer, zu arbeiten, furchtlos. Als Notwendigkeiten erfüllt wurden, verzögerten Wünsche.

20 settembre 2001 L’arte vernicia il nuovo nero di Yorker, due torrette andate, un attacco vizioso, come muoversi in avanti quando le rotture li tengono indietro? I nostri sensi hanno affilato, il nostro amore di vita. Ma che cosa accadrà dopo, aggiunta a disputa? Commerceremo le incursioni del bombardamento con marito o moglie? Il monster di mezzi ha dato dei calci a nell’ingranaggio che exhorting l’esercito, giocante sul timore, mentre i patriots d’ondeggiamento danno dei calci a indietro con birra. È tempo di chiedere che cosa ha indotto così tanto la collera ad arrestare il madness globale, noi deve agganciarsi con i nostri mongers corporativi di greed per girare indietro la pagina, Ad un periodo quando il lavoro di mano è stato pagato giustamente, allo spirito quello ha condotto gli uomini lavorare, unafraid. Quando i bisogni sono stati compiuti, i desideri fanno ritardare.

De septiembre el 20, 2001 El arte pinta el nuevo negro de Yorker, dos torres idas, un ataque vicioso, cómo moverse adelante cuando los rasgones nos sostienen detrás? Nuestros sentidos afilaron, nuestro amante de la vida. Pero qué sucede después, apego a la distensión? Negociaremos las incursiones del bombardeo para el marido o la esposa? El monstruo de los media ha golpeado con el pie en el engranaje que suplicaba al ejército, jugando en miedo, mientras que los patriotas indicador-flag-waving golpean con el pie detrás con la cerveza. Es la hora de pedir qué hizo tanto rabia parar locura global, nosotros debe enganchar con nuestros mongers corporativos de la avaricia para dar vuelta detrás a la paginación, A una época cuando el trabajo de mano fue pagado derecho, al alcohol eso condujo a hombres a trabajar, sin miedo. Cuando las necesidades fueron satisfechas, los deseos retrasaron.


Sarah Et ED Une pomme de verre brille dans la lumière ainsi pâlissez-vous se rappellent à peine de respirer. Vingt trois secondes plus tard vous notez le bruit de voiture de A et vous rappelez it.s mercredi. Les chaises en plastique inconfortables passent pour le décor aux cafés qui leurrent les marcheurs en sueur. La plaisanterie flotte vers le haut de quatre histoires à temps de vous arrêter de pleurer. Who.s dehors là? Vous tirez sur quelques shorts et volez en bas des escaliers, oubliez le mauvais genou. Contact humain. It.s Sarah. She.s a détruit son chapeau. Elle repose poliment l’attente. Vous marchez lentement. Elle marche plus lent. Enfin vous arrêt. Vous pensez à la frotter. Vous pensez. Vous pensez. Ce qui vous arrête de pleurer. Pensez sur le jeune homme.

Sarah U. ED Ein Glasapfel glänzt im Licht, also pale Sie sich erinnern kaum zu atmen. Zwanzig drei Sekunden später beachten Sie a-Autogeräusche und erinnern sich it.s Mittwoch. Unbequeme Plastikstühle überschreiten für décor an den Kaffee, die verschwitzte Wanderer lure. Scherz schwimmt herauf vier Geschichten in der Zeit, Sie vom Schreien zu stoppen. Who.s heraus dort? Sie ziehen auf einige Kurzschlüsse und fliegen hinunter Treppe, vergessen das falsche Knie. Menschlicher Kontakt. It.s Sarah. She.s verlor ihren Hut. Sie sitzt höflich warten. Sie gehen langsam. Sie geht langsamer. Schließlich Sie Anschlag. Sie denken an das Streichen sie. Sie denken. Sie denken. Welches Sie vom Schreien stoppt. Denken Sie auf jungem Mann.

Sarah & Ed Una mela di vetro lucida alla luce in modo da pale voi appena si ricordano di respirare. Venti tre secondi dopo notate il rumore dell’automobile di A e vi ricordate di it.s mercoledì. Le sedie di plastica scomode passano per il décor ai caffè che lure i camminatori sudati. Il banter galleggia su quattro storia a tempo arrestarli dal crying. Who.s fuori là? Tirate alcuni shorts e volate giù le scale, dimenticate il ginocchio difettoso. Contatto umano. It.s Sarah. She.s ha perso il suo cappello. Siede gentile l’attesa. Camminate lentamente. Cammina più lento. Infine voi arresto. Pensate a segnarla. Pensate. Pensate. Quale li arresta dal crying. Pensi sul giovane.

Sarah Y Ed Una manzana de cristal brilla en luz así que palidézcale recuerdan apenas respirar. Veinte tres segundos después usted nota ruido del coche de A y recuerda it.s miércoles. Las sillas plásticas incómodas pasan para el d3ecor en los cafés que engañan a walkers sudorosos. El banter flota encima de cuatro historias en hora de pararle del griterío. Who.s hacia fuera allí? Usted tira en algunos cortocircuitos y vuela abajo de las escaleras, se olvida de la mala rodilla. Contacto humano. It.s Sarah. She.s perdió su sombrero. Ella sienta cortésmente esperar. Usted recorre lentamente. Ella recorre más lento. Finalmente usted parada. Usted piensa de frotarla ligeramente. Usted piensa. Usted piensa. Cuál le para del griterío. Piense en hombre joven.


Réfrigérateur De Schaeffer, Juin 2001 Là il est: Sumptuous et énorme. Jus de surprise, comme une fleur douce.

Kühlraum Schaeffer, Juni 2001 Dort ist er: Kostspielig und enorm. Überraschung Saft, wie eine süsse Blüte.

Frigorifero Di Schaeffer, Giugno 2001 Là è: Sumptuous ed enorme. Spremuta di sorpresa, come un fiore dolce.

Refrigerador De Schaeffer, Junio 2001 Allí es: Suntuoso y enorme. Jugo de la sorpresa, como una flor dulce.

Poésie D’Anniversaire De Contrôle par totalisation Un jour dans un domaine de facture de balancement de tiges de maïs a repèré une jeune jeune fille (hawks d’Anne-Marie). Elle était dehors pour une flânerie sur le neuvième juillet, jour de A à refléter, mais pour ne pas demander pourquoi. Un certain calendrier à lui des twas le jour de sa naissance ainsi de facture s’est demandé en valeur ce que serait une surprise car il snuck vers le haut derrière elle afin d’effrayer une certaine vie dans le jour (il wasn.t un défi). Sur sa volonté qu’il a chuchoté le boo. elle a tourné, tout stupéfiant, et le how vous !. Il a dit l’anniversaire de Happy, et beaucoup plus!. Elle a dit, well, j’espère ainsi, mais en ce moment I.m ennuyeux. Ainsi ils ont causé au sujet de ce qu’on pourrait faire pour épicer vers le haut d’une après-midi de milieu de l’été. Les passer-temps évidents ont été jetés en tant que mat ainsi ils ont sélectionné le maïs et ont commencé à cueillir La meilleure sélection à manger en forme crue (habitude curieuse de A, mais amusement quand it.s chauffent). Ils en ont reposé et ont mangé où le foin s’étendent qui a mis le glaçage le jour d’Anne-Marie.s.

Unsinn GeburtstagGedicht Ein Tag auf einem Gebiet der beeinflussenden Maisstielrechnung beschmutzte einen jungen Lass (Anne-Mariehawks). Sie war heraus für schlendern auf Juli 9., der a-Tag zum Reflektieren, aber nicht Fragen warum. Irgendein Kalender zu ihm twas der Tag ihrer Geburt also der Rechnung wunderte sich, was eine Überraschung da er snuck oben hinter ihr zwecks scare einige Lebensdauer in den Tag wertSEIN würde (es wasn.t trauen). Auf seiner Willensäußerung, die er boo. sie whispered, drehte sich, durchaus überrascht, und besagtes how Sie!. Er sagte HappycGeburtstag und viel mehr!. Sie sagte, well, hoffe ich so, aber im Augenblick gebohrtes I.m. So plauderten sie über, was man tun könnte, um herauf einen Mittsommernachmittag zu würzen. Die offensichtlichen überschreiten-Zeiten wurden als stumpfes verworfen, also wählten sie süssen Mais aus und fingen an auszuwählen Die beste Auswahl zum Essen in der rohen Form (neugierige Gewohnheit A, aber Spaß, wenn it.s sich wärmen). Sie sassen und aßen einiges, wo das Heu legt, das die Zuckerglasur am Anne-Marie.stag setzte.

Poem Di Compleanno Di Assurdità Un giorno in un campo della fattura d’ ondeggiamento dei gambi del cereale ha macchiato un lass giovane (hawks di Anne-Marie). Era fuori per una passeggiata sul il nono luglio, giorno di A per riflettere, ma per non chiedere perchè. Un certo calendario a lui twas il giorno della sua nascita in modo da della fattura si è domandato che cosa una sorpresa varrebbe poichè lui snuck in su dietro lei per spaventare una certa vita nel giorno (esso wasn.t una sfida). Sulla sua volontà che ha bisbigliato il boo. lei ha girato, proprio stupito ed il detto how voi!. Ha detto il compleanno del Happy e molto!. Ha detto, well, spero così, ma ora I.m alesato. Così hanno chiacchierato circa che cosa uno potrebbe fare per aromatizzare su un pomeriggio di metà dell’estate. I pass-tempi evidenti sono stati scartati come con acuto in modo da hanno selezionato il granturco dolce ed hanno cominciato a raccogliere La selezione migliore da mangiare nella forma grezza (abitudine curiosa di A, ma divertimento quando it.s scaldano). Hanno seduto e mangiato alcuno dove il fieno si situa che ha messo la glassa sul giorno di Anne-Marie.s

Poema Del Cumpleaños Del Absurdo Un día en un campo de la cuenta de los tallos del maíz que se sacudía manchó a una muchacha joven (halcones de Anne-Marie). Ella estaba hacia fuera para un dar un paseo noveno de julio, día de A a reflejar, pero para no preguntar por qué. Algún calendario a él los twas el día de su nacimiento así que de la cuenta se preguntaba lo que valdría una sorpresa pues él snuck para arriba detrás de ella para asustar una cierta vida en el día (él wasn.t un atrevimiento). En su volición que él susurró el boo. ella dio vuelta, sorprendido absolutamente, y el how dicho usted !. Él dijo cumpleaños del Happy, y muchos más!. Ella dijo, well, espero así pues, pero ahora I.m agujereado. Charlaron tan sobre lo que podría hacer uno para condimentar encima de una tarde del pleno verano. Los pasar-tiempos obvios fueron desechados como opaco así que escogieron el maíz dulce y comenzaron a entresacar La mejor selección a comer en la forma sin procesar (hábito curioso de A, solamente diversión cuando it.s se calientan). Sentaron y comieron alguno donde el heno pone que puso la formación de hielo el día de Anne-Marie.s.


Pannes Loin! Un avion qui a viré hors fonction au-dessus toujours de Cleveland a eu un vol d’une heure, avant que cassant contre le bâtiment qui a causé le fright du monde tellement. L’Armée de l’Air toujours tenue chez Andrews lui est claire qu’ils aient eu l’abondance du temps. L’avion a heurté un segment proche-vide. Pouvez-vous résoudre cette énigme dans la rime? Unocal a voulu que une canalisation fonctionnât de la mer caspienne. Leur homme est notre nouvel envoy afghan, nous appellent cette diplomatie. Nous avons les gicleurs brouillés pour bombarder la ligne qui s’inquiète de la mort collatérale? Notre commande honteuse ne favorise à des bénéfices aucune matière sur qui nous marchons. Nos pannes ont effacé la roche en place, bientôt huile traverseront la terre. Nos soldats resteront pour la protéger, nouvel autocollant: ” L’Afghanistan Libre. ” Mais cet endroit n’est pas comme le Thibet, il n’est pas la Chine que nous devons balancer. Cette fois où la tâche est beaucoup plus dure nous doit s’enseigner à obéir. Nous sommes déjà allés d’un excédent à $200 milliards dans la dette. Mais de façon ou d’autre ce faire-valoir demande des réductions des impôts d’impôt, la défense accrue est un pari sûr. Quel est le problème avec les moyens de transport de masse? Ou petites voitures: Plus De SUVs!? Oh ouais, cela pourrait blesser les bénéfices d’Exxon, Mobil, point d’ébullition! Avant que les avions aient heurté les bâtiments les pilotes caroused la bande de Las Vegas. Est-ce que ceci semble comme les musulmans saints, ou les agents dehors pour obtenir leur bout donne-t-ils un coup de pied? Vous pouvez dire que je suis un certain type de cynique, mais notre expérience professionnelle est claire. Si vous incommodez nos huile-hommes il y aura d’abondance à craindre. L’Ouganda, l’Irak, et l’Afghanistan savent mortel ce jeu peut être. Les économies s’émiettent au-dessous de nous, bientôt, nous combattront pour être libres. L’histoire tient beaucoup de leçons, ceux dans la chute de puissance de leur avarice. Nous ne sommes pas les chrétiens très bons: Nous prenons toujours plus que nous avons besoin. Les riches obtiennent leur éducation, le reste de nous apprennent pour nous-mêmes, qui pour-profitent la domination mènent bientôt à un enfer permanent.

Bomben Weg! Eine Fläche, die weg über Cleveland noch veered, hatte einen einstündigen Flug, bevor sie in das Gebäude smashing, das das Weltsoviel fright verursacht hat. Die Luftwaffe, die noch bei Andrews es gestanden wird, ist frei, daß sie viel der Zeit hatten. Die Fläche schlug ein nah-freies Segment. Können Sie dieses Rätsel im Reim lösen? Unocal wünschte eine Rohrleitung vom kaspischen Meer laufen. Ihr Mann ist, wir benennen diese Diplomatie unser neues afghanisches envoy. Wir haben die durcheinandergemischten Strahlen zum Bombardieren der Zeile, die für kollateralen Tod sich interessiert? Unser schändlicher Befehl bevorzugt Profiten keinen Stoff, auf dem wir treten. Unsere Bomben haben das Grundgestein, bald Öl durchfließen das Land gelöscht. Unsere Soldaten bleiben, um es, neuen Aufkleber zu schützen: ” Freies Afghanistan. “, Aber dieser Platz ist nicht wie Tibet, es ist nicht China, das wir beeinflussen müssen. Dieses Mal, welches die Aufgabe wir viel härter ist, muß sich unterrichten zu befolgen. Bereits sind wir von einem Überschuß bis $200 Milliarde in der Schuld gegangen. Aber irgendwie bittet dieser Stooge um Steuerschnitte, erhöhte Verteidigung ist eine sichere Wette. Was ist mit Massentransport falsch? Oder kleine Autos: Kein Mehr SUVs!? OH- yeah, das konnte die Profite von Exxon, Mobil, BP verletzen! Bevor die Flächen die Gebäude schlugen, caroused die Piloten den Streifen Las Vegas. Scheint dieses wie heilige Moslems, oder die Mittel heraus zum Erhalten ihres Letzten tritt? Sie können sagen, daß ich etwas Art Zyniker bin, aber unser Spursatz klar ist. Wenn Sie in der Weise unserer Öl-Männer stehen, gibt es das viel zum Fürchten. Uganda, der Irak und Afghanistan können, tödlich dieses Spiel sein kann. Wirtschaftssysteme zerbröckeln unter uns bald uns kämpfen, um frei zu sein. Geschichte hält viele Lektionen, die im Energie Fall von ihrem Greed an. Wir sind nicht sehr gute Christen: Wir nehmen immer mehr, als wir benötigen. Die Rich erhalten ihre Ausbildung, der Rest von uns erlernen für uns selbst, die Herrschaft führt bald zu eine permanente Hölle für-profitieren.

Bombe Via! Un aereo che veered fuori sopra Cleveland ancora ha avuto un volo di un’ora, prima che fracassandosi nella costruzione che ha causato il fright del mondo così tanto. L’ aeronautica stata fermo a Andrews esso è chiara che hanno avuti abbondanza di tempo. L’ aereo ha colpito un segmento vicino-libero. Potete risolvere questo riddle nella rima? Unocal ha desiderato una conduttura allontanarsi dal mare caspico. Il loro uomo è il nostro nuovo envoy afgano, noi chiama questa diplomazia. Abbiamo getti scrambled per bombardare la riga che si preoccupa per la morte collaterale? Il nostro comando heinous non favorisce a profitti materia su quale percorriamo. Le nostre bombe hanno annullato la roccia fresca, presto olio attraverseranno la terra. I nostri soldati rimarranno per proteggerli, nuovo autoadesivo: ” L’ Afghanistan Libero. ” Ma questo posto non è come il Tibet, esso non è la Cina che dobbiamo ondeggiare. Questa volta che l’ operazione è molto più dura noi deve insegnarsi obbedire. Già siamo andato da un’ eccedenza a $200 miliardo nel debito. Ma questo stooge chiede in qualche modo le riduzioni di imposta, difesa aumentata è una scommessa sicura Che cosa è errato con mezzi di trasporto di massa? O piccoli automobili: Più SUVs!? L’ OH yeah, quello ha potuto danneggiare i profitti di Exxon, Mobil, B.P.! Prima che gli aerei colpiscano le costruzioni i piloti caroused la striscia de Las Vegas. Questo sembra come i musulmani santi, o gli agenti fuori per ottenere il loro ultimo dà dei calci a? Potete dire che sono un certo tipo di cinico, ma il nostro record di pista è chiaro. Se ostacolate i nostri olio-uomini ci sarà abbondanza da temere. L’ Uganda, l’ Iraq e l’ Afghanistan sanno mortale questo gioco può essere. Le economie se li sbriciolano sotto noi, presto, combatteranno per essere libere. La storia tiene molte lezioni, quelle nella caduta di pontenza dal loro greed. Non siamo cristiani molto buoni: Prendiamo sempre più di abbiamo bisogno di. I rich ottengono la loro formazione, il resto di noi imparano per noi stessi, che per-profittano della dominazione presto condurranno ad un hell permanente.

Bombas Lejos! Un plano que viró apagado todavía concluído Cleveland tenía un vuelo de una hora, antes de que rompió en el edificio que ha causado el fright del mundo tanto. La fuerza aérea todavía parada en Andrews él está clara que tenían un montón de tiempo. El plano golpeó un segmento cercano-vacante. Puede usted solucionar esta criba en rima? Unocal quisiera que una tubería se ejecutara del mar caspio. Su hombre es nuestro envoy afgano nuevo, nosotros llama esta diplomacia. Tenemos chorros revueltos para bombardear la línea que cuida sobre muerte colateral? Nuestro comando atroz no favorece a beneficios ninguna materia en la cual pisemos. Nuestras bombas han borrado la roca de fondo, pronto aceite atravesarán la pista. Nuestros soldados permanecerán para protegerla, etiqueta engomada nueva: ” Afganistán Libre. ” Pero este lugar no es como Tíbet, él no es China que tenemos que sacudir. Esta vez que la tarea es mucho más dura nosotros debe enseñarse a obedecer. Hemos ido ya de un exceso a $200 mil millones en deuda. Pero este stooge pide de alguna manera las reducciones de impuestos, defensa creciente es una apuesta segura. Cuál es incorrecto con la tranportación en masa? O coches pequeños: No más De SUVs!? El Oh sí, eso pudo lastimar los beneficios de Exxon, Mobil, punto de ebullición! Antes de que los planos golpearan los edificios los pilotos caroused la tira de Las Vegas. Esto se parece como musulmanes santos, o los agentes hacia fuera para conseguir su último golpean con el pie? Usted puede decir que soy un cierto tipo de cínico, pero nuestro expediente de pista está claro. Si usted está parado de la manera de nuestros aceite-hombres habrá abundancia a temer. Uganda, Iraq, y Afganistán saben mortal este juego puede ser. Las economías nos desmenuzan debajo de nosotros, pronto, lucharán para estar libres. La historia lleva a cabo muchas lecciones, ésas en caída de la potencia de su avaricia. No somos cristianos muy buenos: Tomamos siempre más que necesitamos. Los ricos consiguen su educación, el resto de nosotros aprenden para nosotros mismos, que para-benefician la dominación pronto conducen a un infierno permanente.

Ouvrez Nous avons ajouté des fleurs et des arbres de buissons à l’horizontal. Trois pins, deux érables, et gators de Clyde baillent. Nous fauchons avec celle la lame rotatoire actionnée humaine. Votre oncle et notre montre de mères avec le glee aujourd’hui. Tous nos ancêtres ont vécu leurs vies ainsi nous pourrions peindre la cour. Certains indiquent que c’est difficile, mais nous la disons ain’t dur: Pour prendre le moment à ses propres conditions, à la vie de prise dans des vos bras. transformons notre traçage suburbain en ferme de veggie! Pendant que nous creusons autour de la cour que nous sommes amoureuse encore, nous nous ouvrons pour trouver une vie pleine des amis heureux. Nous ne jugeons pas nos voisins, ils exécutent profond et le bleu. Vos sourires nous encouragent à écarter cette joie à vous: Quand vous renoncez à la normale pour chasser vos rêves plus sauvages l’univers a la voie d’accès droite, n’importe ce qu’il semble.

Erschließen Sie Wir fügten Buschblumen und -bäume der Landschaft hinzu. Drei Kiefern, zwei Ahornhölzer und gators Clyde sperren den Mund auf. Wir mähen mit dem menschliches angeschaltenes Drehblatt. Ihr Onkel und unsere Mutterbewachung mit glee heute. Alle unsere Vorfahren lebten ihre Lebensdauern, also könnten wir das Gelände malen. Einige sagen, daß dieses schwierig ist, aber wir es ain’t stark sagen: Den Moment auf seinen eigenen Bezeichnungen, zum Einflußleben in Ihren Armen dauern. Lassen Sie uns unseren Vorstadtplot zu einen veggiebauernhof machen! Während wir um das Gelände graben, das wir uns wieder verlieben, erschließen wir, um eine Lebensdauer voll zu finden von den glücklichen Freunden. Wir beurteilen nicht unsere Nachbarn, lassen sie tiefes und Blau laufen. Ihr Lächeln regt uns an, diese Freude zu Ihnen zu verbreiten: Wenn Sie oben den Normal geben, um Ihre wildesten Träume zu jagen, hat das Universum den rechten Pfad, egal was es scheint.

Aprirsi Abbiamo aggiunto i fiori e gli alberi dei cespugli al paesaggio. Tre pini, due aceri ed i gators di Clyde gape. Falciiamo con quella la lamierina rotativa autoalimentata umana. Il vostro zio e la nostra vigilanza delle basi con il glee oggi. Tutti gli nostri antenati hanno vissuto le loro vite in modo da potremmo verniciare l’ iarda. Alcuni dicono che questo è difficile, ma la diciamo duro ain’t: Per occorrere il momento alle relative proprie condizioni, a vita della stretta in vostri bracci. Trasformiamo nel nostro diagramma suburbano un podere del veggie! Mentre scaviamo intorno all’ iarda che cadiamo ancora nell’ amore, ci apriamo per trovare una vita piena degli amici felici. Non giudichiamo i nostri vicinoi, fanno funzionare profondo e l’ azzurro. I vostri sorrisi ci consigliano spargere questa gioia a voi: Quando date in su il normale per inseguire i vostri sogni più selvaggi l’ universo ha il percorso di destra, qualunque cosa sembri.

Ábrase Agregamos las flores y los árboles de los arbustos al paisaje. Tres pinos, dos arces, y los gators de Clyde gape. Segamos con ésa la lámina rotatoria accionada humana. Su tío y nuestro reloj de las madres con glee hoy. Todos nuestros antepasados vivieron sus vidas así que podríamos pintar la yarda. Algunos dicen que esto es difícil, pero la decimos ain’t difícilmente: Para llevar el momento en sus propios términos, la vida del asimiento en sus brazos. Demos vuelta a nuestro diagrama suburbano en una granja del veggie! Mientras que cavamos alrededor de la yarda que caemos en amante otra vez, nos abrimos para encontrar una vida llena de amigos felices. No juzgamos a nuestros vecinos, ejecutan profundo y el azul. Sus sonrisas nos animan a que separemos esta alegría a usted: Cuando usted da para arriba el normal para perseguir sus sueños más salvajes el universo tiene el camino derecho, no importa qué se parece.


Olya Anna A. plane au-dessus de ce crayon lecteur. Mimsey, Mom de la bourrique, jeux un air de frontière: ” Jésus aime les petits enfants. ” La nuit passée, sur l’anniversaire d’Olya Crawley (c’était le vingt premier ici) nous avons été rappelés juste comment spécial cette vie a été. Les pannes font cela. Mais pourquoi ne pouvons-nous pas avoir un village de nos amis? Pourquoi ne pouvons-nous pas vivre dans une ville heureuse? Le monde est plus petit, et court à l’heure. Les soulmates éternels se mélangent ici sur terre. Certains ont attendu beaucoup de vies pour être ensemble. Seulement les imbéciles ne sautent pas par ces Windows universels. Ces moments minuscules où vous avez la chance de A de changer votre vie pour toujours. Mais un coeur ouvert règne par la suite: en second lieu, le tiers, les quatrièmes chances jusqu’à ce que, avec des yeux ouvriez-vous, le coeur trouve son compagnon correspondant. Nous avons trouvé le nôtre, continents distants. Voici une vision de Peter: esprit financier brillant gâché par un flair pour établir des économies fortes par l’intermédiaire des prêts opportuns. Un type de plage par temps chaud, loin du brouillard de Londres. Heureux, si heureux, un ami consciencieux qui, à la différence de tant d’hommes d’affaires, enchante dans de petites surprises: brise d’été entre l’eucalyptus, roche lisse de A, un médaillon de verre enflé à donner loin. Probable c’est éteint, ainsi rire et sait que nous rions aussi. Les rêves ne viennent pas vrai quand le talent va gaspiller. Ainsi il est de nouveau au crayon lecteur, la brosse, la paix de rechercher de fretboard dans un cerveau trop basculé par des événements en dehors de sa commande. Avoir lieu la nuit en retard écran dernier a causé de nouveaux rêves. (c’était un schoolyard, puis un dortoir. Il a emballé des moments les plus étroits aux teardrops éthérés dispersés). Ici nous n’avons les feuilles rouges lumineuses, mais aucun bouleau. Six enfants errent, trouvant la nature Bonbon à offre. Il y a un nouveau croquis d’une larme géante avec un signe de paix fait dans lui. Pour honorer octobre 22, ce sera un à angle droit de mètre sur la prospection à temps de montrer aux yeux étranges quelque chose de nouveau. Nous avons vu tant de choses, été tant d’endroits. Il y a mais une âme. Ainsi mes nouvelles pensées persistent en rendant ma petite partie meilleure tandis qu’ici, alors que là, alors que balayage pour la compréhension. Là elle est — une amie de sourire voyageant deux cents milles à l’étape outre d’une plateforme et reste dans nos esprits. Petit, très petit et humilié, mon père fait des ans après rapport, après que les nouveaux soulmates se mélangent, et nous soulevons un verre de Noël pour griller les amis que nous avons connus tellement longtemps. Liszt s’attarde maintenant aussi. Mimsey signale qu’il l’a suivie autour, et, un jour quand elle a refusé d’aller à l’école, elle a demandé son ordinateur de secours à Faites la pluie s’arrêter ou bien elle ne irait pas. Poof, la pluie arrêtée. Naturellement elle a joué ” Liebestraum: en tant qu’élément du Serenade cette après-midi. Une danse rapide peut-elle charger une ville entière? Les peaceniks gambader peut-il persister parmi la terreur? Naturellement ils le bidon, ami, ainsi hors de vous vont, à la danse, à l’exposition. Anna pleure à une telle utilisation lâche des mots, mais le point est, ce village croît. Voici à Peter et Olya, bourrique et Doug. Ils savent cela pour vous rendre l’âme meilleur doivent avoir l’amusement.

Olya Anna A. schwebt über dieser Feder. Mimsey, Mom des Jennys, Spiele eine Grenzmelodie: ” Jesus liebt die kleinen Kinder. “, Gestern Abend, auf Geburtstag Olya Crawley (er war der Zwanzig erste hier), wurden wir erinnert, gerade wie speziell diese Lebensdauer gewesen ist. Bomben tun die. Aber warum nicht können wir ein Dorf unserer Freunde haben? Warum nicht können wir in einer glücklichen Stadt leben? Die Welt ist kleiner kurz, und rechtzeitig. Eternal soulmates vermischen sich hier auf Masse. Einige haben gewartet, daß viele Lebenszeiten zusammen sind. Nur Dummköpfe können durch jene Universal-Zugänge springen nicht. Jene kleinen Momente, als Sie a-Wahrscheinlichkeit haben, Ihre Lebensdauer für immer zu ändern. Aber ein geöffnetes Inneres herscht schließlich vor: zweitens findet drittes, 4. Wahrscheinlichkeiten, bis, mit Augen sich öffnen Sie, das Innere seinen entsprechenden Gehilfen. Wir haben unsere gefunden, die getrenntKontinente. Ist hier ein Anblick von Peter: leuchtender finanzieller Verstand gemildert durch ein flair für das Herstellen der starken Wirtschaftssysteme über fristgerechte Darlehen. Ein Strandhalteseil im warmen Wetter, weg vom Nebel Londons. Glücklich, so glücklich, ein gewissenhafter Freund, der, anders als so viele Geschäftsmänner, in den kleinen Überraschungen sich erfreut: Sommerbrise zwischen Eukalyptus, glatter Felsen A, ein geblasenes Glasmedaillon zum weg Geben. Wahrscheinlich ist dieses aus, also Lachen und weiß, daß wir auch lachen. Träume kommen nicht zutreffend, wenn Talent geht zu vergeuden. So ist es zurück zu der Feder, die Bürste, der fretboardsuchenfrieden in einem Gehirn, das auch durch Fälle außerhalb seiner Steuerung geschaukelt wird. Sein am späten gestern Abend des Bildschirms verursachte neue Träume. (es war ein schoolyard, dann ein Schlafsaal. Er lief von den nähsten Momenten zu zerstreuten ätherischen teardrops). Hier haben wir helle rote Blätter, aber keine Birken. Sechs Kinder wander und finden der Natur Angebotbonbon. Es gibt eine neue Skizze eines riesigen Risses mit einem Friedenszeichen, das innerhalb es gebildet wird. Um Oktober 22 zu ehren, ist es ein Meterquadrat auf Erörterung in der Zeit neues etwas zu zeigen den merkwürdigen Augen. Wir haben so viele Sachen, gewesen so viele Plätze gesehen. Es gibt aber eine Seele. So bestehen meine neuen Gedanken fort, auf, mein kleines Teil besser zu bilden während hier, während dort, während Ausstossen von Unreinheiten für das Verstehen. Dort ist sie — ein lächelnder reisender Freund zweihundert Meilen zum Schritt weg von einer Plattform und bleibt in unserem Verstand. Klein, sehr klein und humbled, berichtet mein Vater über rückseitige Jahre später, nachdem neue soulmates sich vermischen und wir ein Weihnachtsglas anheben, um die Freunde zu rösten, die wir so lang gekannt haben. Liszt lingers jetzt auch. Mimsey berichtet, daß er ihr herum folgte, und, ein Tag, als sie ablehnte, zur Schule zu gehen, bat sie um um seinen Geist zu Lassen Sie den Regen stoppen, oder sonst würde sie nicht gehen. Poof, der Regen gestoppt. Natürlich spielte sie “Liebestraum: als Teil des Serenade heute nachmittag. Kann ein schneller Tanz eine vollständige Stadt aufladen? Die kann das Scherzen peaceniks unter Terror fortbestehen? Selbstverständlich gehen sie Dose, Freund, so aus Ihnen, zum Tanz, zum Erscheinen. Anna weint an solchem losem Gebrauch von Wörtern, aber der Punkt ist, dieses Dorf wächst. Ist hier zu Peter und zu Olya, zum Jenny und zu Doug. Sie wissen den, um die Seele Sie besser zu bilden müssen Spaß haben.

Olya Anna A. si libra sopra questa penna. Mimsey, mom del jenny, giochi un’aria di frontiera: “Jesus ama i bambini piccoli.” La notte scorsa, sul compleanno di Olya Crawley (era il venti primo qui) siamo stati ricordati a appena quanto speciale questa vita è stata. Le bombe fanno quella. Ma perchè non possiamo avere un villaggio dei nostri amici? Perchè non possiamo vivere in una città felice? Il mondo è più piccolo e corto in tempo. I soulmates eternal mescolano qui su terra. Alcuni hanno atteso molti corsi della vita per essere insieme. Soltanto gli sciocchi non riescono a saltare con i quei Windows universale. Quei momenti molto piccoli in cui avete probabilità di A cambiare per sempre la vostra vita. Ma un cuore aperto prevale finalmente: in secondo luogo, il terzo, quarte probabilità fino a che, con gli occhi non si apra, il cuore trova il relativo compagno corrispondente. Abbiamo trovato il nostro, continenti diversi. Qui è una visione di Peter: mente finanziaria brillante temperata da un flair per la stabilizzazione delle economie forti via i prestiti attuali. Un tipo della spiaggia in tempo caldo, via dalla nebbia de Londra. Felice, così felice, un amico coscienzioso che, diverso di tanti uomini d’affari, si diletta nelle piccole sorprese: brezza di estate fra l’eucalyptus, roccia liscia di A, un medaglione di vetro saltato da dare via. Probabile questo è disinserito, in modo da risata e li conosce ride anche. I sogni non vengono allineare quando il talento va sprecare. Così è di nuovo alla penna, la spazzola, la pace di ricerca di fretboard in un cervello ugualmente oscillato dagli eventi fuori del relativo controllo. Avendo luogo alla notte scorsa tarda dello schermo ha causato i nuovi sogni. (era uno schoolyard, allora un dormitorio. Ha corso dai momenti più vicini ai teardrops eterei sparsi). Qui abbiamo colore rosso luminoso andiamo, ma nessun betulle. Sei bambini vagano, trovando la natura Dolce di offerta. Ci è un nuovo abbozzo d’una rottura gigante con un segno di pace fatto all’interno di esso. Honor il 22 ottobre, sarà un quadrato del tester sul sondaggio elettorale a tempo mostrare agli occhi sconosciuti qualche cosa di nuovo. Abbiamo visto tante cose, stato tanti posti. Ci è ma un’ anima. Così i miei nuovi pensieri persist nel rendere la mia parte piccola migliore mentre qui, mentre là, mentre lavaggio per capire. Là è — un amico sorridente che viaggia duecento miglia al punto fuori d’una piattaforma e rimane nelle nostre menti. Piccolo, molto piccolo e humbled, il mio padre fa gli anni rapporto più successivamente, dopo che i nuovi soulmates mescolino ed alziamo un vetro di natale per tostare gli amici che abbiamo conosciuto così lungamente. Liszt ora lingers anche. Mimsey segnala che la ha seguita intorno e, un giorno quando ha rifiutato di andare alla scuola, ha chiesto il suo fantasma a Fare la pioggia arrestarsi oppure non andrebbe. Poof, la pioggia arrestata. Ha giocato naturalmente ” Liebestraum: come componente del Serenade questo pomeriggio. Può un ballo rapido caricare una città intera? Può i peaceniks frolicking persist in mezzo del terrore? Naturalmente latta, amico, così verso l’esterno voi vanno, al ballo, all’ esposizione. Anna sta piangendo a tale uso allentato delle parole, ma il punto è, questo villaggio sta sviluppandosi. Qui è a Peter ed Olya, jenny e Doug. Conoscono quello per renderli all’ anima migliori devono avere divertimento.

Olya Ana A. asoma concluído esta pluma. Mimsey, Mom de la máquina de hilar, juegos una consonancia de la frontera: ” Jesús ama a los pequeños niños. ” Ayer por la noche, en el cumpleaños de Olya Crawley (era el veinte primer aquí) nos recordaron apenas cómo es especial ha sido esta vida. Las bombas hacen eso. Pero por qué no podemos tener una aldea de nuestros amigos? Por qué no podemos vivir en una ciudad feliz? El mundo es más pequeño, y corto el tiempo. Los soulmates eternos mezclan aquí en la tierra. Algunos han esperado muchos cursos de la vida para ser juntos. Solamente los tontos no pueden saltar a través de esos Windows universales. Esos momentos minúsculos en que usted tiene ocasión de A de cambiar su vida por siempre. Pero un corazón abierto prevalece eventual: en segundo lugar, el tercer, cuartas ocasiones hasta que, con los ojos ábrase, el corazón encuentra a su compañero correspondiente. Hemos encontrado el nuestros, continentes separados. Aquí está una visión de Peter: mente financiera brillante templada por un flair para establecer economías fuertes vía préstamos oportunos. Un individuo de la playa en tiempo caliente, lejos de la niebla de Londres. Feliz, tan feliz, un amigo concienzudo que, desemejante de tan muchos hombres de negocios, encanta sorpresas pequeñas: brisa del verano entre el eucalipto, roca lisa de A, un medallón de cristal soplado a dar lejos. Probable esto está apagado (des.), así que risa y sabe que reímos también. Los sueños no vienen verdad cuando el talento va a perder. Está tan de nuevo a la pluma, el cepillo, la paz el buscar del fretboard en un cerebro oscilado también por acontecimientos fuera de su control. El ser en el último ayer por la noche de la pantalla causó nuevos sueños. (era un schoolyard, entonces un dormitorio. Compitió con a partir de los momentos más cercanos a los teardrops etéreos dispersados). Aquí tenemos hojas rojas brillantes, pero ningunos abedules. Seis niños yerran, encontrando la naturaleza Dulce de la oferta. Hay un nuevo bosquejo de un rasgón gigante con una muestra de la paz hecha dentro de ella. Honrar de octubre el 22, será un cuadrado del contador en sondeo en hora de mostrar a los ojos extraños algo nuevo. Hemos visto tan muchas cosas, sido tan muchos lugares. Hay solamente una alma. Mis nuevos pensamientos persisten tan en la fabricación de mi pequeña parte mejor mientras que aquí, mientras que allí, mientras que barrido para entender. Allí ella es — un amigo sonriente que viaja doscientas millas al paso de progresión de una plataforma y permanece en nuestras mentes. Pequeño, muy pequeño y humillado, mi padre señala años posteriores más adelante, después de que los nuevos soulmates mezclen, y levantamos un cristal de Navidad para tostar a los amigos que hemos conocido tan de largo. Liszt ahora se rezaga también. Mimsey señala que él la siguió alrededor, y, un día cuando ella rechazó ir a la escuela, ella pidió su fantasma a Haga que la lluvia para o bien ella no iría. Poof, la lluvia parada. Ella jugó naturalmente ” Liebestraum: como parte del Serenade esta tarde. Puede una danza rápida cargar una ciudad entera? Puede los peaceniks el divertirse persistir en medio de terror? Por supuesto la lata, amigo, fuera de usted van tan, a la danza, a la demostración. Ana está llorando en tal uso flojo de palabras, pero la punta es, esta aldea está creciendo. Aquí está a Peter y Olya, máquina de hilar y Doug. Saben eso para hacerle el alma mejor tuvieron que tener diversión.


Maintenant ou jamais Une tortue vole par l’univers. Nous montons sur le dos de la tortue. L’angle de saturation d’Undergods dans Canandaigua, Le regard d’Overgods vers le bas des nuages. Même si we.re 300 musarde loin de quand ceci a importé, la plupart de nos vies Sont touchés par une inspiration sainte: nature. La coïncidence cosmique ne devrait pas stupéfier ici. Vous êtes au milieu de la nouvelle conscience. Rotation et piqué noirs de roche dans l’eau profonde. Quatre-année-vieux bains de passages puis. Le saule détendu fournit l’abri humide. Vous jetez un coup d’oeil sous la jupe géante d’herbe et voyez quatre pieds embrouillés. Vous coup d’oeil de don.t plus loin. Les sauterelles grises envoient les brindilles tournoyantes aux cheveux. Vous nagez dehors à une tache plus fraîche de l’eau profonde. Le serpent blanc, se réveillent encore, des feuilles découvrent la colline, ne sentant le ravage pas Mais nouvelles criques de découpage à augmenter le long, complètement des crawdads et des araignées de l’eau. Vous étapes antiques de retrace. Vous partez furtivement Par le vieux voisinage, enfreignant maintenant. Quatre ont embrouillé des pieds, quelques pierres sautantes et l’esprit chez vous: Maintenant règnes de conscience. Le maïs présente à A le festin cru pour passer des minstrels. Rien n’a parlé ou a noté des sujets.

Jetzt oder nie Eine Schildkröte fliegt durch das Universum. Wir fahren auf die Rückseite der Schildkröte. Der Halt Undergods in Canandaigua, Der Blick Overgods unten von den Wolken. Selbst wenn we.re 300 weg von moons, als dieses ausmachte, die meisten unseren Lebensdauern Werden durch eine heilige Inspiration berührt: Natur. Kosmische Übereinstimmung sollte nicht hier überraschen. Sie sind mitten in dem neuen Bewußtsein. Schwarze Felsendrehbeschleunigung und -tauchen im tiefen Wasser. Vier-Jahr-alte Swims der Durchläufe dann. Entspannte Weide liefert feuchten Schutz. Sie spähen unter den riesigen Grasrock und sehen vier verwirrten Fuß. Sie don.t-Peek weiter. Graue Heuschrecken schicken twirling Twigs zum Haar. Sie schwimmen heraus zu einem kühleren Punkt des tiefen Wassers. Die weiße Schlange, wachen wieder, Blätter entblössen den Hügel auf, nicht reeking Verwüstung Aber neue Nebenflüsse des Ausschnitts zum entlang, voll Wandern von den crawdads und von den Wasserarmkreuzen. Sie alte Jobsteps des retrace. Sie sneak Durch die alte Nachbarschaft jetzt trespassing. Vier verwirrten Füße, einige überspringende Steine und den Geist innerhalb Sie: Jetzt Bewußtsein Reigns. Mais stellt A rohe Festlichkeit für das Führen von minstrels dar. Nichts befaßte sich oder beachtete mit Stoffen.

Ora o mai Una tartaruga vola attraverso l’ universo. Guidiamo sulla parte posteriore della tartaruga. L’ abitazione di Undergods in Canandaigua, Lo sguardo di Overgods giù dalle nubi. Anche se we.re 300 moons via da quando questo ha importato, la maggior parte delle nostre vite Sono toccati tramite un’ ispirazione santa: natura. La coincidenza cosmica non dovrebbe stupire qui. Siete nel mezzo di nuova consapevolezza. Rotazione e tuffo neri della roccia in acqua profonda. Quattro-anno-vecchie nuotate di funzionamenti allora. Il salice disteso fornisce il riparo umido. Peek sotto il pannello esterno gigante dell’ erba e vedete quattro piedi aggrovigliati. Voi peek di don.t più ulteriormente. Le locuste grige trasmettono i ramoscelli twirling a capelli. Nuotate fuori ad un punto più freddo di acqua profonda. Il serpente bianco, si sveglia ancora, fogli scopre la collina, non reeking il havoc Ma nuove insenature di taglio da hike avanti, in pieno dei crawdads e dei ragni dell’ acqua. Voi punti antichi del retrace. Sneak Attraverso la vecchia vicinanza, ora trespassing. Quattro vi hanno aggrovigliato i piedi, alcune pietre di salto e lo spirito: Ora reigns di consapevolezza. Il cereale presenta a A l’ ossequio grezzo per passare i minstrels. Niente ha parlato o notato degli argomenti.

Ahora o nunca Una tortuga vuela a través del universo. Montamos en la parte posteriora de la tortuga. La detención de Undergods en Canandaigua, La mirada de Overgods abajo de las nubes. Incluso si we.re 300 está en la luna lejos de cuando importó éste, la mayoría de nuestras vidas Son tocados por una inspiración santa: naturaleza. La coincidencia cósmica no debe sorprender aquí. Usted está en el centro del nuevo conocimiento. Vuelta y zambullida negras de la roca en agua profunda. Cuatro-año-viejas nadadas de los funcionamientos entonces. El sauce relajado proporciona al abrigo húmedo. Usted mira a escondidas bajo la falda gigante de la hierba y ve cuatro pies enredados. Usted ojeada de don.t más lejos. Las langostas grises envían las ramitas de giro al pelo. Usted nada hacia fuera a un punto más fresco del agua profunda. La serpiente blanca, se despierta otra vez, las hojas descubre la colina, no apestando estrago Pero cala nuevos del corte a ir de excursión adelante, por completo de crawdads y de arañas del agua. Usted pasos de progresión antiguos del retrace. Usted hace furtivamente A través de la vieja vecindad, ahora violando. Cuatro enredaron pies, algunas piedras que saltaban y el alcohol dentro de usted: Ahora reinados del conocimiento. El maíz presenta a A el convite sin procesar para pasar minstrels. Nada habló o notó de materias.


Noël 2001 Le microphone et le Jann ont volé en baisse cette année mais avant Santa. Sammy, bruyère et Carie arrangent pour la souris de Mickey. Les visites signifient plus maintenant, ainsi un voyage latéral à Gramps et à Grammy et à oncle Dat Allows un aperçu, apporte l’énergie à la maison. Buffalo blanc, soutenu en 1995, était notre indice que peut-être de façon ou d’autre quelque chose frapperait pour faire à contact humain avec la nature important encore. Nous sommes recueillis, pourtant à part. Loin trop individuel pour se rappeler quand les tribus étaient la seule manière de survivre. L’huile l’a fait. L’énergie donne une chance de voir des amis. Vingt contrôles du dollar aux centaines de charités ébrèchent loin aux monticules par de savoir empilé par culpabilité nous ont tellement plus que les la plupart. Y a-t-il assez étreint-il pour ouvrir une brèche l’espace large entre les habitants urbains et l’ensemble golfing? Est-ce que quelque chose tous bien, mais nous frappons pouvons accomplir, ou marchons-nous? Deux tiers de la famille passe de cette façon: C’est Noël, lait de poule de boissons, dinde d’entretien, mains de prise, soit heureux que la vie garde sa promesse encore. Volez au sud, envoyez les salutations, ne gaspillez pas une baisse. Passez le temps résolvant la situation difficile de votre ville. Offrez vos services, soyez selfless cette année, faites quelques nouveaux amis.

Weihnachten 2001 Mikrophon und Jann flogen hinunter dieses Jahr aber im Vorsprung vor Sankt. Sammy, Heidekraut und Carie rechnen für Maus Mickey ab. Besuche bedeuten jetzt, also holt eine seitliche Reise zu Gramps und zu Grammy und Onkel Dat Allows ein Glimpse, Energie zum Haus. Ein weißer Büffel, getragen 1995, war unser Anhaltspunkt, den möglicherweise irgendwie etwas schlagen würde, um wieder zu bilden menschlichen Kontakt mit Natur wichtig. Wir werden, dennoch auseinander erfaßt. Weit zu einzeln sich erinnern, an als Stämme die einzige Weise waren zu überleben. Öl tat es. Energie gibt eine Wahrscheinlichkeit, Freunde zu sehen. Zwanzig Dollarüberprüfungen zu den Hunderten Nächstenliebe brechen weg an den Dämmen des Schuld angehäuften durch Wissens uns haben soviel mehr als die meisten ab. Gibt es genug umarmt, um den breiten Abstand zwischen städtischen Bewohnern und dem golfing Set durchzubrechen? Etwas alle nach rechts, aber können schlagen wir vollenden, oder fahren wir die Küste entlang? Zwei an dritter Stelle der Familie führt auf diese Weise: Es ist Weihnachten, Getränkeierpunsch, Gespräch Truthahn, Einflußhände, ist glücklich, daß das Leben seine Versprechung wieder hält. Fliegen Sie südwärts, senden Sie Grüße aus, vergeuden Sie nicht einen Tropfen. Verbringen Sie die Zeit, die Lage Ihrer Stadt löst. Bieten Sie Ihre Dienstleistungen an, seien Sie dieses Jahr selfless, bilden Sie einige neue Freunde.

Natale 2001 Il microfono e Jann hanno volato questo anno sfavorevole ma in anticipo di Santa. Sammy, heather e Carie si depositano per il mouse di Mickey. Le chiamate più ora significano, in modo da un viaggio laterale a Gramps ed a Grammy e lo zio Dat Allows un glimpse, porta l’ energia alla casa. Una Buffalo bianca, sopportata in 1995, era il nostro indizio che forse qualcosa colpirebbe in qualche modo per rendere a contatto umano con la natura importante ancora. Siamo raccolti, tuttavia a parte. Lontano troppo specifico ricordarsi di quando i tribes erano l’ unico modo sopravvivere. L’ olio lo ha fatto. L’ energia dà una probabilità vedere gli amici. Venti controlli del dollaro alle centinaia delle carità scheggiano via ai monticelli di sapere accatastato guilt dai noi hanno così tanto più di la maggior parte. È abbastanza ci abbraccia per aprire un varco lo spacco largo fra gli abitanti urbani e l’ insieme golfing? Qualcosa colpiamo tutti a destra, ma possiamo compire, o costeggiamo? Due terzo della famiglia passa questo modo: È natale, egg nog della bevanda, tacchino di colloquio, mani della stretta, è felice che la vita mantiene ancora la relativa promessa. Volare verso il sud, spedire i saluti, non sprecare una goccia. Passare il tempo che risolve la situazione difficile della vostra città. Offrire i vostri servizi, essere selfless questo anno, fare alcuni nuovi amici.

Navidad 2001 El micrófono y Jann volaron abajo de este año pero por adelantado de Santa. Sammy, el brezo y Carie colocan para el ratón de Mickey. Las visitas más ahora significan, así que un viaje lateral a Gramps y a Grammy y a tío Dat Allows una ojeada, trae energía a la casa. Un búfalo blanco, llevado en 1995, era nuestra pista que algo golpearía quizá de alguna manera para hacer contacto humano con la naturaleza importante otra vez. Nos recolectan, con todo aparte. Lejos demasiado individual recordar cuando las tribus eran la única manera de sobrevivir. El aceite lo hizo. La energía da una ocasión de considerar a amigos. Veinte cheques del dólar a los centenares de caridades saltan lejos en los montones por de saber llenado culpabilidad nosotros tienen tanto más que la mayoría. ¿Hay bastante abraza entre para practicar una abertura el boquete amplio los habitantes urbanos y el sistema golfing? ¿Algo golpeamos todos a la derecha, pero podemos lograr, o costeamos? Dos tercero de la familia pasan esta manera: Es Navidad, nog del huevo de la bebida, pavo de la charla, manos del asimiento, sea feliz que la vida guarda su promesa otra vez. Vuele al sur, envíe los saludos, no pierda una gota. Pase el tiempo que soluciona el apuro de su ciudad. Ofrezca sus servicios, sea selfless este año, haga a algunos nuevos amigos.


Mentalement sans foyer ou qui vient premier, maladie mentale ou Homelessness? Nous sommes dehors sur les rues combattant le froid se demandant ce qui demain tiendra quand ce qui à nos yeux de bloodshot devrait apparaître: Dix policiers supplémentaires, 20 craintes supplémentaires. Ainsi c’est démocratie, modèle américain une certaine marque il les riches, un certain stand au fichier pour un type de soulagement qui ne montre jamais que la ‘ cause là n’est aucun endroit pour que le contrôle aille. Ainsi, jusqu’à ce que vous puissiez vous permettre un endroit de vos propres, vous ne pouvez pas obtenir l’aide, un esprit soufflé.

Geistlich heimatlos oder das erstes kommt, Geisteskrankheit oder Homelessness? Wir sind heraus auf den Straßen die Kälte kämpfend wundernd, was morgen anhält, wann, was zu unseren bloodshotaugen erscheinen sollte: 10 weitere Polizisten, 20 weitere Furcht. So ist dieses Demokratie, amerikanische Art irgendeine Marke es Rich, irgendein Standplatz zur Datei für eine Art Entlastung, die nie darstellt, daß ‘ Ursache dort kein Platz ist, damit die Überprüfung geht. So bis Sie einen Ort von Ihren Selbst sich leisten können, können Sie nicht einen durchgebrannten Verstand erhalten Hilfe.

Mentalmente senza casa o che viene primo, malattia mentale o Homelessness? Siamo fuori sulle vie che combattiamo il freddo che ci domandiamo che cosa domani terrà quando che cosa ai nostri occhi del bloodshot dovrebbe comparire: Dieci nuovi poliziotti, 20 nuovi timori. Così questa è democrazia, stile americano una certa marca esso rich, un certo basamento all’ archivio per un tipo di rilievo che non mostra mai che ‘ la causa là è posto affinchè il controllo vada. Così, fino a che non possiate permettersi un posto dei vostri propri, non potete ottenere l’ aiuto, una mente saltata.

Mentalmente sin hogar o que viene primer, enfermedad mental u Homelessness? Estamos hacia fuera en las calles que luchan el frío que se preguntan qué sostendrá mañana cuando qué a nuestros ojos del bloodshot debe aparecer: Diez más policías, 20 más miedos. Ésta es tan democracia, estilo americano una cierta marca él los ricos, un cierto soporte al fichero para un tipo de relevación que nunca muestre que la ‘ causa allí no es ningún lugar para que vaya el cheque. Así pues, hasta que usted puede permitirse un lugar sus el propios, usted no puede conseguir la ayuda, una mente soplada.


Marais De Tire-bouchon Heron bleu marche sur le lac lettuce. Les garnitures de lis supportent les oiseaux légers assez longtemps pour qu’ils affichent des crawdads. Photographie Appétissante: Crustacéen tortillant craqué. Panneaux, abilement coupe, ventilateur dehors autour des coins qui introduisent de nouveaux vistas de cyprès dans la vue. Un arbre croît autour des autres, humide mais pas waterlogged. Poop de Raccoon, qui a Les points rouges partout, éclaire la promenade pendant que les nuages de pluie défient l’hiver et roulent par la Floride désolée. Où toutes ces voitures vont? Immokolee? Doit être Une ville croissante pour supporter un tel trafic. En arrière au marais une grenouille succombe à un hibou réuni. Ailes humides de bout droit d’Anhingas. Les fleurs blanches hésitent, attendant pour être peint.

Korkenzieher-Sumpf Blaues Heron geht auf Lettuce See. Lilyauflagen stützen helle Vögel lang genug, damit sie crawdads berechnen. Appetitanregende Fotographie: Squirming Krebs geknirscht. Bretter, gescheit Schnitt, Ventilator heraus um Ecken, die neue Zypresse vistas in Ansicht holen. Ein Baum wächst um andere, naß aber nicht waterlogged. Raccoon poop, das hat Rote Punkte gänzlich, erhellt den Weg, während Regenwolken Winter herausfordern und durch desolate Florida rollen. Wohin gehen alle diese Autos? Immokolee? Muß sein Eine wachsende Stadt, zum solchen Verkehrs zu stützen. Zurück am Sumpf erliegt ein Frosch einer mit einem Band versehenen Eule. Anhingas Ausdehnung nasse Flügel. Weiße Blumen waver und warten gemalt zu werden.

Palude Del Corkscrew Heron blu cammina sul lago lettuce. I rilievi del giglio sostengono loro gli uccelli chiari abbastanza a lungo affinchè fatturino i crawdads. Fotografia Appetitosa: Dei crostacei squirming sgranocchiato. Cartoline, intelligente taglio, ventilatore fuori intorno ai angoli che introducono i nuovi vistas del cipresso nella vista. Un albero si sviluppa intorno ad un altro, bagnato ma non waterlogged. Poop di Raccoon, che ha I puntini rossi dappertutto, illumina la camminata mentre le nubi della pioggia defy l’inverno e rotolano attraverso Florida desolata. Dove tutti questi automobili stanno andando? Immokolee? Deve essere Una città crescente per sostenere tale traffico. Indietro alla palude una rana soccombe ad un gufo legato. Ale bagnate di stirata di Anhingas. I fiori bianchi esitano, attendendo per essere verniciato.

Pantano Del Sacacorchos Heron azul recorre en el lago lettuce. Las pistas del lirio utilizan pájaros ligeros bastante tiempo para que manden la cuenta crawdads. Fotografía Apetitosa: Crustáceo que se retuerce crujido. Tarjetas, listo corte, ventilador hacia fuera alrededor de las esquinas que traen vistas nuevos del ciprés en la visión. Un árbol crece alrededor de otro, mojado pero no waterlogged. Poop de Raccoon, que tiene Los puntos rojos en todas partes, aclaran la caminata mientras que las nubes de la lluvia desafían invierno y ruedan a través de la Florida solitaria. Adónde todos estos coches van? Immokolee? Debe ser Una ciudad creciente para utilizar tal tráfico. Detrás en el pantano una rana sucumbe a un buho congregado. Alas mojadas del estiramiento de Anhingas. Las flores blancas dudan, esperando para ser pintado.


Maisons Oranges Du Comté Les meilleurs ont vécu ici, et le plus mauvais et maintenant le dôme va éclater puisque tellement beaucoup insistent pour se déplacer dedans, puisque la vie ici donne des victoires faciles À ceux qui précédemment perdus ou prospérés moins. Ah, le coût à ce qui était par le passé une telle jolie terre: Il est maintenant divisé pour des fermes, grand. Mais ce qui quand million de maisons du dollar soustraient des cerfs communs qui avaient l’habitude d’errer? Et que diriez-vous de est-ce que de la nourriture nous, nous en mangeons pouvons planter sur votre rue? Vous dites que ” pas ” et ” allez-vous -en, ” ainsi pourriez-vous s’il vous plaît me dire où je puis rester?

Orange GrafschaftHäuser Die besten haben hier gelebt, und das falschste und jetzt die Haube wird bersten, weil so viele auf innen sich bewegen bestehen, weil das Leben hier einfache Gewinne gibt Zu denen die vorher verloren oder erweitert weniger. OH-, die Kosten zu, was einmal solches hübsches Land war: Es wird jetzt für Gehöfte aufgeteilt, großartig. Aber was, wenn Million Dollarhäuser von den Rotwild subtrahieren, die verwendeten zu durchstreifen? Und wie über die Nahrung wir, können essen wir einiges auf Ihrer Straße errichten? Sie sagen, daß ” nicht ” und ” weggehen Sie, ” also konnten Sie mir bitte erklären, wo ich bleiben kann?

Sedi Arancioni Della Contea Il la cosa migliore hanno vissuto qui ed il più difettoso ed ora la cupola sta andando scoppiare Poiché tanti insistono sul muoversi dentro, Poiché la vita qui dà le vittorie facili A coloro che precedentemente persi o fatti prosperare più di meno. L’ OH, il costo a che cosa era una volta tale terra graziosa: Ora è diviso per le fattorie, grande. Ma che cosa quando milione sedi del dollaro sottraggono dai cervi che hanno usato vagare? E come circa l’ alimento noi mangiamo, possiamo piantare alcuno sulla vostra via? Dite che ” no ” e ” andare via, ” in modo da potreste prego dirmi dove posso rimanere?

Hogares Anaranjados Del Condado El mejores han vivido aquí, y el peor y ahora la bóveda va a repartir porque tan muchos insisten en la mudanza adentro, porque la vida aquí da triunfos fáciles A los que previamente menos perdidos o prosperados. Oh, el coste a cuál era una vez tal pista bonita: Ahora se divide para las granjas, magnífico. Pero qué cuando millón de hogares del dólar restan de los ciervos que vagaban? Y cómo sobre el alimento nosotros comemos, podemos plantar alguno en su calle? Usted dice que ” no ” y ” salga, ” así que podría usted por favor decirme donde puedo permanecer?


Aimants Sonnet I Nous avons sué ensemble comme le chocolat sensible. L’enveloppe confortable de l’argent antique ne rafraîche pas un iris pourpre. ” ébullition d’été un langage succulent de pétale? ” ” seulement au Pérou. ” Nous conglomérat avec des amorçages oubliant des amis. Le créateur de meubles a conspiré avec des chiropractors inconnus de bourgeonnement. ” chantant interrompt la situation difficile suburbaine? ” seulement en Italie. ” Laissez mon chuchotement de moment par les poussées crues. La garde ne permet aucune image de l’amour au delà des portes de rotation, demented. ” des points de Sitler à temps de sauvegarder notre destin? ” ” seulement à Toronto. ” Nous conspirons contre le morcellement, inspirant l’art invisible. Le joker qui porte toujours des chapeaux toute l’année ronde inspire une autre ligne: aucune haine. ” fait la prise sentante l’endroit comme la nourriture du contact? ” ” seulement au Pérou. ” Nous avons sué ensemble comme le chocolat sensible. ” ébullition d’été un langage succulent de pétale? ”

Magneten Sonnet I Wir schwitzten zusammen wie empfindliche Schokolade. Die bequeme Verpackung des alten Geldes kann Freshen eine purpurrote Blende nicht. “wurde Sommerblutgeschwür eine Luscious Blumenblattsprache?” “nur in Peru.” Wir Konglomerat mit den Gewinden, die Freunde vergessen. Der Möbelentwerfer verschwur sich mit unbekannten knospenden chiropractors. “unterbricht das Singen Vorstadtlage? “nur in Italien.” Lassen Sie mein Momentflüstern durch das rohe Heben. Der Schutz erlaubt keine Bilder der Liebe über rotierenden Türen hinaus, demented. “wurde Sitler Kerbe in der Zeit, unser Schicksal zu speichern?” “nur in Toronto.” Wir verschw50ren uns gegen das Schleifen und spornen unseen kunst an. Die Spassvogel, die noch Hüte alles Jahr rund trägt, spornt eine andere Linie an: kein Haß. “tut riechendes Nehmen der Platz wie Nahrung der Note?” “nur in Peru.” Wir schwitzten zusammen wie empfindliche Schokolade. “wurde Sommerblutgeschwür eine luscious Blumenblattsprache?”

Magneti Sonnet I Abbiamo sudato insieme come cioccolato fragile. L’ involucro comodo di soldi antichi non riesce a freshen un iride viola. ” boil di estate una lingua luscious del petalo? ” ” soltanto nel Perù. ” Noi conglomerato con i filetti che dimenticano gli amici. Il progettista della mobilia ha cospirato con i chiropractors sconosciuti germogliare. ” cantando interrompe la situazione difficile suburbana? ” soltanto in Italia. ” Lasciare il mio bisbiglio di momento con i sollevamenti grezzi. La protezione non permette immagini di amore oltre i portelli di giro, demented. ” segno di Sitler a tempo salvare il nostro destino? ” ” soltanto a Toronto. ” Cospiriamo contro la frantumazione, ispirante l’ arte unseen. Il joker che ancora porta i cappelli tutto l’ anno rotondo ispira un’ altra riga: nessun’ avversione. ” fa l’ introito sentente l’odore il posto come alimento del tocco? ” ” soltanto nel Perù. ” Abbiamo sudato insieme come cioccolato fragile. ” boil di estate un linguaggio luscious del petalo? ”

Imanes Sonnet I Reblandecimos juntos como el chocolate delicado. El abrigo cómodo del dinero antiguo no puede refrescar un diafragma púrpura. ” ebullición del verano un lenguaje delicioso del pétalo? ” ” solamente en Perú. ” Nosotros conglomerado con las cuerdas de rosca que se olvidan de amigos. El diseñador de los muebles conspiró con chiropractors desconocidos del florecimiento. ” cantando interrumpe apuro suburbano? ” solamente en Italia. ” Deje mi susurro del momento con los tirones sin procesar. El protector no permite ninguna imagen del amante más allá de puertas que giran, demented. ” cuenta de Sitler en hora de salvar nuestro sino? ” ” solamente en Toronto. ” Conspiramos contra la rutina, inspirando arte no visto. El bromista que todavía desgasta los sombreros todo el año redondo inspira otra línea: ningún odio. ” hace la toma que huele el lugar como el alimento del tacto? ” ” solamente en Perú. ” Reblandecimos juntos como el chocolate delicado. ” ebullición del verano un lenguaje delicioso del pétalo? ”


Les Terrains communaux D’Oxford Demeurent Dix ans après, il hasn.t changé: Quelques petits cafés avec des sippers hippy. Punks ont ajouté l’esprit jeune, mais leur Fight Non lavé de frères pour des cavaliers de vélo de paix puis de fracas, ne maintenant pas l’esprit une fois conçu. Belinda porte des sentiments spéciaux, la traitent bien, mais s’attendent à de grandes choses. Ne la laissez pas hors fonction tellement légèrement, la maintiennent se déplacer dans le vert. Maintenez dans sa voie d’accès et apprenez à écouter, elle se rend compte, sa voie d’accès est propre. Soyez tous que vous pouvez être, travail pour la paix, mais les frères don.t vont les têtes sensationnelles. Reposez-vous sur les blocs cimentés, rousted de nuit par le city.s le plus fin: bleu patrouillez avec des bâtons de marche. Canards de Belinda de telles oscillations idiotes, ne souriant pas. Écoutez le minstrel ivre, rire quand les personnes égoïstes entrent. Recueillez, mais séjour de don.t trop longtemps. Saisissez un hunk de ce qui est nécessaire alors pour écarter le mot parmi les jeunes. La connaissance gardée est avarice sans scrupule. Arrangez pour l’aucun moins que parfait, développez l’espace qui est vos propre. Gardez cela qui met des tendances violentes d’asunder chez votre groupe. Laissez les garçons moyens errer hors fonction, devenez le village de vos rêves.

OxfordCommon Bleiben 10 Jahre später, es hasn.t geändert: Einige kleine Kaffee mit hippy sippers. Punks haben youthful Geist, aber ihr ungewaschenes BruderFight für Friedens- dann Smashfahrradmitfahrer hinzugefügt und den Geist nicht gehalten einmal begriffen. Belinda trägt spezielle Gefühle, behandeln sie gut, aber erwarten große Sachen. Lassen Sie sie nicht weg so leicht, halten sie sich zu bewegen im Grün. Halten Sie in ihrem Pfad und erlernen Sie zu hören, sie ist bewußt, ihr Pfad ist sauber. Seien Sie alle, die Sie sein können, Arbeit für Frieden, aber Brüder don.t gehen Köpfe smashing. Sitzen Sie auf zementierten Blöcken, rousted allabendlich durch das feinste city.s: blau patrouillieren Sie mit Gehenstöcken. Enten Belinda solches dummes Schwingen, nicht lächelnd. Hören Sie zum drunken minstrel, Lachen, wenn selfish Leute hereinkommen. Erfassen Sie, aber don.t-Aufenthalt zu lang. Ergreifen Sie ein hunk von, was dann benötigt, wird das Wort unter den Jungen zu verbreiten. Das gehaltene Wissen ist schamloser Greed. Vereinbaren Sie für kein kleiner, als vollkommen, Platz entwickeln Sie, der Ihre Selbst ist. Halten Sie das, das heftige Tendenzen des asunder innerhalb Ihrer Gruppe setzt. Lassen Sie die Mitteljungen wander weg, werden Sie das Dorf Ihrer Träume.

I Terreni comunali De Oxford Rimangono Dieci anni più successivamente, esso hasn.t cambiato: Alcuni piccoli caffè con i sippers hippy. Punks ha aggiunto lo spirito youthful, ma il loro Fight Non lavato dei fratelli per i riders della bici di scontro quindi di pace, non mantenente lo spirito concepito una volta. Belinda trasporta le sensibilità speciali, la cura bene, ma prevede le cose grandi. Non lasciarla fuori così leggermente, la mantengono muoversi nel verde. Conservare in suo percorso ed imparare ascoltare, lei è informato, il suo percorso è pulito. Essere tutti che possiate essere, lavoro per pace, ma i fratelli don.t vanno teste favolose. Sedersi sui blocchi cementati, rousted nightly dal city.s più fine: blu perlustrare con i bastoni camminare. Anatre di Belinda tali oscillazioni insensate, non sorridenti. Ascoltare il minstrel drunken, risata quando la gente egoista entra. Raccogliere troppo lungamente, ma soggiorno di don.t. Afferrare un hunk di che cosa allora è necessario per spargere la parola fra i giovani. La conoscenza mantenuta è greed shameless. Depositarsi per il nessun più di meno perfetto, sviluppare lo spazio che è i vostri propri. Mantenere quello che mette le tendenze violente del asunder all’interno del vostro gruppo. Lasciare i ragazzi medi vagare fuori, transformarsi in nel villaggio dei vostri sogni.

Sigue habiendo Los Campos comunes De Oxford Diez años más tarde, él hasn.t cambiante: Algunos cafés pequeños con sippers hippy. Punks ha agregado alcohol joven, pero su Fight Sucio de los hermanos para los jinetes de la bici de la paz después de la rotura violenta, no manteniendo el alcohol concebido una vez. Belinda lleva sensaciones especiales, la trata bien, pero cuenta con grandes cosas. No la deje apagado tan ligeramente, la mantienen el moverse el verde. Mantenga su trayectoria y aprenda escuchar, ella está enterado, su trayectoria está limpio. Sea todos lo que usted puede ser, trabajo para la paz, pero los hermanos don.t van las cabezas sensacionales. Siéntese en bloques cementados, rousted cada noche por el city.s más fino: azul patrulle con los palillos que caminan. Patos de Belinda tales oscilaciones absurdos, no sonriendo. Escuche el minstrel borracho, risa cuando la gente egoísta entra. Recolecte, solamente estancia de don.t demasiado de largo. Asga un hunk de qué entonces se necesita para separar la palabra entre los jóvenes. El conocimiento guardado es avaricia desvergonzada. Coloque para ningún menos que perfecto, desarrolle el espacio que es sus el propio. Guarde el que ponga tendencias violentas del asunder dentro de su grupo. Deje a muchachos malos vagar apagado, haga la aldea de sus sueños.


Le Portier Déplorent Voici venir Felix, interrompant la classe, passé droit de marche je pour utiliser la salle de bains. Il sait que j’avais essayé de l’obliger à venir pour classer, mais il dit juste ” pas maintenant ” sur sa sortie du centre social. Nous enseignons à des étudiants d’adulte comment passer le GED. Le lycée prend quatre ans, et il peut prendre cela longtemps avant que ces étudiants rattrapent et passent les essais. Ce n’est pas un ensemble facile d’essais, comme la plupart de nos précepteurs volontaires le passent à peine. Si Suburbanites prenait un essai normalisé au sujet des qualifications de la vie requises pour survivre car un aborigène dans l’intérieur, vraisemblablement, ils échouerait. Est-ce une porte juste qui claque fermé sur la capacité d’un individu de fixer un bon travail, si basé sur son pouvoir distinguer une expression comme venant de Dickens ou d’Austen? Naturellement pas, mais il doit y avoir quelques moyens de maintenir les bons travaux sûrs pour les gosses droits, autrement ils pourraient devoir fonctionner à côté des gens qui même ne savent pas jouer le golf, ne donnent pas l’âne d’un rat au sujet de snowboarding, et/ou hébergent une méfiance de l’établissement. **time-out** non égal v pour laisser peu de Suzie Creamcheese v un université qui héberger gauchisant professeur, tellement là aucun voie environ pour laisser quelques Ne’er–bien public logement travail à côté la mail avant que recevoir un diplôme pour prendre son travail diriger papa employé autour; qui, après tout, ne savez pas probablement même qui Dave Matthews est, et ne conduira de toute façon jamais un Beemer.

Des Pförtners Bejammern Kommt hier Felix und unterbricht die Kategorie, gerade Vergangenheit Gehens ich, um das Badezimmer zu benutzen. Er weiß, daß ich versucht habe, ihn zu veranlassen zu kommen zu klassifizieren, aber er gerade ” nicht jetzt ” auf seinem Ausweg des Einkaufszentrums sagt. Wir bringen Erwachsenanfängern bei, wie man das GED führt. High School dauert vier Jahre, und sie kann die nehmen, lange zuvor diese Kursteilnehmer oben abfangen und die Tests führen. Es ist nicht ein einfaches Set Tests, wie die meisten unseren freiwilligen Referenten es kaum führen. Wenn Suburbanites einen standardisierten Test über die Lebenfähigkeiten nahm, die benötigt wurden, um zu überleben, da ein Ureinwohner im Outback vermutlich sie ausfallen würde. Ist es ein angemessenes Gatter, das geschlossen auf die Fähigkeit einer Einzelperson, einen guten Job zu sichern zuschlägt, wenn Sie auf seinem oder Können, eine Phrase zu unterscheiden gegründet werden, wie, kommend von Dickens oder von Austen? Selbstverständlich nicht, aber es muß einige Mittel des Haltens der guten Jobs geben sicher für die rechten Zicklein, andernfalls konnten sie nahe bei Völkern arbeiten müssen, die nicht sogar Golf spielen können, nicht den Esel einer Ratte über das Snowboarding geben und/oder ein Mißtrauen der Einrichtung beherbergen. **time-out** wir sein nicht gleichmäßig gehen zu lassen wenig Suzie Creamcheese gehen zu ein Hochschule das beherbergen pinko Professor, so dort sein kein Weise wir sein ungefähr zu lassen einig Ne’er–gut von allgemein Gehäuse Arbeit nahe bei ihr an d mall bevor sie graduieren zu nehmen ihr Job beherrschen Vati Angestellt herum; wem, schließlich vermutlich nicht sogar wissen Sie, wem Dave Matthews ist und nie ein Beemer irgendwie antreiben wird.

Il Portiere Deplora Qui viene Felix, interrompendo il codice categoria, esperienza diritta camminare me per usare la stanza da bagno. Sa che sto provando a convincerlo a venire classificare, ma ” non ora ” dice appena sulla sua uscita dal ritrovo comunale. Insegniamo a principianti dell’ adulto come passare il GED. La High School occorre quattro anni e può prendere quella molto prima che questi allievi raggiungano e superino le prove. Non è un insieme facile delle prove, come la maggior parte dei nostri insegnanti privati volontari lo passano a mala pena. Se Suburbanites prendesse una prova standardizzata circa le abilità di vita state necessarie per sopravvivere poichè un aborigine nel outback, presumibilmente, verrebbe a mancare. È un cancello giusto che sbatte chiuso su capacità dell’ individuo di assicurare un buono lavoro, se basato sul suo potere distinguere una frase come venendo da Dickens o da Austen? Naturalmente non, ma ci devono essere alcuni mezzi di mantenere i buoni lavori sicuri per i capretti di destra, altrimenti potrebbero dovere funzionare vicino alla gente che neppure non sa giocare il golf, non dà l’ asino del ratto circa snowboarding e/o harbor una diffidenza dell’ istituzione. **time-out** noi essere not neppure and per lasci poco Suzie Creamcheese and un università che harbors pinko professore, così là essere nessun modo noi essere circa per lasci alcuno Ne’er–bene public edilizia lavoro vicino lei mall prima che lei laure per prend suo lavoro dirig daddy’s impiegato intorno; chi, dopo tutto, probabilmente neppure non conoscere chi Dave Matthews è e mai non guiderà un Beemer comunque.

El Portero Se lamenta Aquí viene Felix, interrumpiendo la clase, pasado recto que camina yo para utilizar el cuarto de baño. Él me conoce ha estado intentando conseguirlo venir clasificar, pero él apenas “no ahora” dice en su salida del centro de comunidad. Enseñamos a principiantes del adulto cómo pasar el GED. La High School secundaria toma cuatro años, y puede tomar eso mucho antes estos estudiantes cogerán para arriba y pasarán las pruebas. No es un sistema fácil de pruebas, como la mayoría de nuestros profesores particulares voluntarios lo pasan apenas. Si Suburbanites tomara una prueba estandardizada sobre las habilidades de la vida necesitadas para sobrevivir pues un aborigen en el interior, probablemente, ellos fallaría. ¿Es una puerta justa que se cierra de golpe cerrado en la capacidad de un individuo de asegurar un buen trabajo, si está basado en el suyo o su poder distinguir una frase como viniendo de Dickens o de Austen? Por supuesto no, sino tiene que haber algunos medios de mantener los buenos trabajos seguros para los cabritos adecuados, si no puede ser que tengan que trabajar al lado de la gente que incluso no sabe jugar golf, no da el asno de una rata sobre snowboarding, y/o abriga una desconfianza del establecimiento. No somos el ir uniforme dejamos poco Suzie Creamcheese ir a una universidad que abrigue profesores pinko, tan allí no somos ninguna manera que somos dejamos alrededor alguno Ne’er- -bien de trabajo de la cubierta pública al lado de ella en la alameda antes de que ella gradúe para tomar a empleados de su papá de dirección del trabajo alrededor; quién, después de todo, probablemente incluso no sepa quién es, y nunca conducirá Dave Matthews un Beemer de todos modos.


Larme De Lavande Voyez si ceci sonne une cloche: Le sentiment exact que vous devez exprimer avant que vos matrices de père ne soit jamais l’une chose les deux de vous approche, ainsi vous abordez vos derniers ennuis, ou son cancer battant, mais vous ne pouvez pas jamais dire comment le stupéfiant est qu’il acceptent tellement pour tellement longtemps sans soulever le piaulement de A. Ou que diriez-vous de celui-ci: Dix ou douze ans dans une liaison amoureuse de better-than-Average que vous décidez finalement que les choses ne pourraient pas être meilleures, juste à temps de vous découvrir n’ont pas les boules pour terminer la fonction en élevant quelques enfants. Vous la détruisez au-dessus de ceci, et gaspillez des mois, non sûrs n’importe qui autrement écouterez. Vous n’êtes pas sûr ils écouterez les couleurs fortes smacking sur la toile, ou les rumblings bas, ou une certaine ligne à tiret-hors fonction. Mais c’est un rêve, et les mélanges de la nuit de votre jour, dus à l’insomnie. Einstein et Zevon n’ont jamais dormi. Les coeurs cassés réparent.

LavendelRiß Sehen Sie, wenn dieses eine Glocke schellt: Das genaue Gefühl, das Sie ausdrücken müssen, bevor Ihre Vaterwürfel die eine Sache die zwei von Ihnen nie Annäherung ist, also gehen Sie über Ihre neuesten Elende oder seinen schlagenden Krebs, aber Sie können nicht überhaupt sagen, wie, ihn zu überraschen ist, daß er soviel für so lang duldet, ohne a-Blick aufzuwerfen. Oder, wie über dieses: 10 oder zwölf Jahre in eine better-than-Averageliebeangelegenheit, die Sie schließlich entscheiden, daß Sachen nicht besser sein konnten, gerade in der Zeit, Sie herauszufinden haben nicht die Kugeln zum Durchführen der Funktion, indem man einige Kinder anhob. Sie verlieren sie über diesem und vergeuden die Monate, nicht sicher jedermann sonst hören. Sie sind nicht sie hören zu den lauten Farben sicher, die auf Segeltuch smacking sind, oder zu den Baß-rumblings oder zu irgendeiner gestrichelter-weg Zeile. Aber dieses ist ein Traum und die mischungen Ihr Tages Nacht, wegen der Schlaflosigkeit. Einstein und Zevon schliefen nie. Unterbrochene Innere reparieren.

Rottura Della Lavanda Vedere se questo squilla una flangia: La sensibilità che esatta dovete esprimere prima che i vostri dadi del padre non sia mai l’ una cosa i due di voi metodo, in modo da andate circa la vostra ultima noia, o il suo cancro battente, ma non potete dire mai come stupirlo è che tollera così tanto per così lungamente senza sollevare il pigolio di A. O come circa questo: Dieci o dodici anni in un affare di amore di better-than-Average infine decidete che le cose non potrebbero essere migliori, giusto a tempo scoprirli non hanno le sfere per completare la funzione alzando alcuni bambini. La perdete sopra questo e che sprecate i mesi che, non sicuri chiunque altrimenti ascolterete. Non siete sicuri ascolterete i colori forti che smacking sulla tela di canapa, o i rumblings bassi, o una certa riga tratteggiata-fuori. Ma questa è un sogno e miscele di notte del vostro giorno, dovuto insonnia. Einstein e Zevon non hanno dormito mai. I cuori rotti riparano.

Rasgón De la Lavanda Vea si esto suena una alarma: La sensación exacta que usted tiene que expresar antes de que sus dados del padre nunca sean la una cosa los dos de usted acercamiento, así que usted va sobre sus últimas aflicciones, o su cáncer que bate, pero usted no puede decir siempre cómo sorprenderlo es que él tolere tanto para tan de largo sin levantar pío de A. O cómo sobre éste: Diez o doce años en un asunto del amante de better-than-Average que usted finalmente decide que las cosas no podrían ser mejores, justo en hora de descubrirle no tienen las bolas para terminar la función educando a algunos niños. Usted la pierde concluído esto, y pierde los meses, no seguros cualquier persona escuchará. Usted no es seguro ellos escuchará los colores ruidosos smacking sobre lona, o los rumblings bajos, o una cierta línea rayada-apagado. Pero ésta es un sueño, y mezclas de la noche de su día, debido al insomnio. Einstein y Zevon nunca durmieron. Los corazones quebrados reparan.

La nuit passée à Rochester Le roulement lapide 1-4-5 par les haut-parleurs bien-arrêtés à Rose et à la couronne. William ne hante plus le bas-côté mince derrière la barre. Il y a les nuits, OH là sont des nuits. BrowneDog comme trio de Walt-Doug-Mike: bières. Beaucoup de bières et beaucoup de chansons ivres heureuses qu’ils encouragent à. Fiole long-dentée de six traitements de chrome pour indiquer le vin frigorifié, et bières occasionnelles pour ces assez grossiers pour éviter les ébauches pinte-classées. Maintenant bruit d’Iggy, puis, un candidat vert grec-vacationing de pulvérisation de carte. Les nouveaux bouts droits de serveuse qui change l’angle sur elle des seins de soulèvement. Wafts doux maladifs de fumée de cigare olfactorily: Alors l’air frais rayonne outre d’une jupe fraîche, par la barre serrée, pour pousser à vous. Est-ce les mains ou le visage qui le tiennent? Peut-être il prend un certain parfum. Cet oiseau sent bon. Est-ce que le ce soir spécial, comme chaque nuit, adoptif, mais il est n’est pas grand les seins de voie, dans le bâton de profil les mamelons que fiers juste à vous? Maintenant Gina arrive avec un type que je n’ai pas vu Mingo nommé. Je m’assieds sur un tabouret battu, essayant des sourires, attendant un tour de ville à la banlieue de Dianne. Vous savez elle se sent partir de votre ville natale et se reposer dans une barre maintenant-étrange? Combien de fois le monde a-t-il évoluées tandis que vous vous asseyiez quaffing une pinte? Au moment même où il tournera votre voie? Ou s’ il a déjà tourné, noterez-vous à temps?

Gestern Abend in Rochester Rollen entsteint 1-4-5 durch gut-gehangene Lautsprecher an der Rose u. an der Krone. William frequentiert nicht mehr den dünnen Gang hinter dem Stab. Es gibt Nächte, OH- dort sind Nächte. BrowneDog als Walt-Doug-Miketrio: Biere. Viele Biere und viele glückliche drunken Songs, die sie zu zujubeln. Glas mit sechs lang-gezahntes Chromhandgriffen zum Aufdecken des gekühlten Weins und gelegentliche Biere für jene Rude genug, um Pint-sortierte Entwürfe zu vermeiden. Jetzt Knall Iggy dann ein spritzender griechischer-vacationing grüner Karte Anwärter. Die neuen Kellnerinausdehnungen, das den Winkel auf ihr Hebenbrüste ändert. Sickly süsse Zigarrerauchwafts olfactorily: Dann strahlt kühle Luft weg von einem frischen Rock, durch den gedrängten Stab aus, um an Ihnen zu drücken. Ist es die Hände oder das Gesicht, die es anhalten? Möglicherweise nimmt es einen bestimmten Duftstoff. Dieser Vogel riecht gut. Die spezielle diese Nacht, wie jede Nacht, Pflege, aber ist nicht ist er die Weise Brüste, im Profilstock groß, den stolze Nippel an Ihnen berichtigen? Jetzt kommt Gina mit einem Halteseil an, das ich nicht benannten Mingo gesehen habe. Ich sitze auf einem geschlagenen Schemel und versuche das Lächeln und warte eine Fahrt von Stadt zu Vorort Dianne. Sie können, er glaubt, Ihre Heimatstadt zu verlassen und in einem jetzt-merkwürdigen Stab zu sitzen? Wieviele Male hat die Welt entwickelt, während Sie sassen, einen Pint quaffing? Gerade als sie Ihre Weise dreht? Oder wenn sie bereits sich gedreht hat, beachten Sie in der Zeit?

Notte scorsa a Rochester Il rolling lapida 1-4-5 attraverso gli altoparlanti bene-appesi alla Rosa & alla parte superiore. William più non frequenta la navata sottile dietro la barra. Ci sono notti, OH là sono notti. BrowneDog come trio di Walt-Doug-Mike: birre. Molte birre e molte canzoni che drunken felici incoraggiano a. Un vaso lungo-dentato delle sei maniglie del bicromato di potassio per rivelare vino refrigerato e birre occasionali per quei abbastanza rude per eschew le brutte copie pinta-graduate. Ora schiocco di Iggy, allora, un candidato verde greco-vacationing di polverizzazione della scheda. Le nuove stirate del waitress che gli cambia l’ angolo seni di sollevamento. Wafts dolci sickly del fumo del sigaro olfactorily: Allora l’ aria fredda si irradia fuori d’un pannello esterno fresco, attraverso la barra ammucchiata, per spingere voi. È le mani o la faccia che lo tengono? Forse prende un determinato profumo. Questo uccello sente l’odore di buono. Stasera speciale, come ogni notte, è adottivo, ma non è grande i seni di modo, in bastone che di profilo gli ugelli fieri radrizzano voi? Ora Gina arriva con un tipo che non ho visto Mingo chiamato. Mi siedo su uno sgabello battuto, tentando i sorrisi, aspettanti un giro dalla città al sobborgo di Dianne. Sapete ritiene lasciare la vostra città natale e sedersi in una barra ora-sconosciuta? Quante volte il mondo ha evoluto mentre vi siete seduti quaffing una pinta? Nel momento stesso in cui girerà il vostro modo? O se già ha girato, noterete a tempo?

Ayer por la noche en Rochester El balanceo empiedra 1-4-5 a través de altavoces bien-colgados en la Rose y la corona. Guillermo ningunos refugios más largos el pasillo fino detrás de la barra. Hay las noches, Oh allí es noches. BrowneDog como trío de Walt-Doug-Mike: cervezas. Muchas cervezas y muchas canciones borrachas felices que animaron a. Tarro largo-dentado de seis manijas del cromo para revelar el vino refrigerado, y cervezas ocasionales para esos bastante groseros para evitar bosquejos pinta-clasificados. Ahora estallido de Iggy, entonces, un candidato verde griego-vacationing de farfulla de la tarjeta. Los nuevos estiramientos de la camarera que cambia el ángulo en ella los pechos del levantamiento. Wafts dulces enfermos del humo del cigarro olfactorily: Entonces el aire fresco irradia de una falda fresca, a través de la barra apretada, para empujar en usted. Es las manos o la cara que lo sostienen? Toma quizá cierto perfume. Este pájaro huele bueno. La esta noche especial, como cada noche, es foster, pero no es grande los pechos de la manera, en palillo del perfil que las entrerroscas orgullosas enderezan en usted? Ahora Gina llega con un individuo que no he visto a Mingo nombrado. Me siento en un taburete batido, procurando las sonrisas, esperando un paseo de la ciudad al suburbio de Dianne. Usted sabe se siente para salir de su ciudad natal y el sentarse en una barra ahora-extraña? Cuántas veces el mundo ha desarrollado mientras que usted se sentó quaffing una pinta? Apenas cuando él dieron vuelta a su manera? O si ha dado vuelta ya, usted notará en tiempo?


L’Utopie 2000 La terre verte, gris bascule les toits rouges. Trente trois familles si étroits elles se connaissent. Deux ans de valeur des rendements de dimanche délibèrent la vie avec l’espace commun. Nancy nous montre autour. Cinq nouveaux chiots et abondance des amis. Gosses heureux jouant les jeux simples. Unités de feuillets magnétiques de Scooter au-dessus des mémoires annexes de vitesse. Alors elle nous dit au sujet de Roy, le type qui a été par le passé mordu par un chien, et comment il a rendu la vie si impossible pour ses voisins, qui ont eu trois chiens, ce ils à gauche. des ” cosses, ” je pense, sans la dire, ” ne devrais pas Roy avoir été celui à obtenir forcé dehors? ” La vie communale va seulement jusqu’ici. La crainte survit à la communauté.

Utopie 2000 Grüner Boden, Grau schaukelt rote Dächer. Dreißig drei Familien also nah kennen sich sie. Zwei Jahre Wert der Sonntage Ergebnisse überlegen Leben mit allgemeinem Platz. Nancy zeigt uns herum. Fünf neue Welpen und viel der Freunde. Glückliche Zicklein, die einfache Spiele spielen. Rennen Scooter über Geschwindigkeit Stössen. Dann erklärt sie uns über Roy, dem Halteseil, das einmal durch einen Hund gebissen wurde, und wie er das Leben so unmöglich für seine Nachbarn bildete, die drei Hunde hatten, dieses sie nach links. ” Schalen, ” denke ich, ohne es zu sagen, “, sollte nicht Roy der zum Erhalten gewesen sein heraus erzwungen worden? “, Kommunallebensdauer geht nur bis jetzt. Furcht outlasts Gemeinschaft.

Utopia 2000 La terra verde, gray oscilla i tetti rossi. Trenta tre famiglie così vicini si conoscono. Due anni di valore dei rendimenti di domeniche riflettono la vita con lo spazio comune. Nancy li mostra intorno. Cinque nuovi pups ed abbondanza degli amici. Capretti felici che giocano i giochi semplici. Corse di Scooter sopra gli urti di velocità. Allora ci dice circa Roy, il tipo che è stato morso una volta da un cane e come ha reso la vita così impossibile per i suoi vicinoi, che hanno avuti tre cani, quel a sinistra. ” gusci, ” penso, senza dirla, ” non dovrei Roy essere quello da ottenere forzato fuori? ” La vita comunale va soltanto finora. Il timore outlasts la Comunità.

Utopía 2000 La tierra verde, gris oscila las azoteas rojas. Treinta tres familias así que cercanos se conocen. Dos años de valor de las producciones de domingos deliberan la vida con el espacio común. Nancy nos muestra alrededor. Cinco perritos nuevos y un montón de amigos. Cabritos felices que juegan juegos simples. Razas de Scooter concluído topetones de la velocidad. Entonces ella nos dice sobre Roy, el individuo que fue mordido una vez por un perro, y cómo él hizo vida tan imposible para sus vecinos, que tenían tres perros, ese ellos a la izquierda. las ” vainas, ” pienso, sin decirla, ” no debo Roy haber sido el que está a conseguir forzado hacia fuera? ” La vida comunal va solamente hasta ahora. El miedo dura más tiempo a comunidad.


Kc et la prière de Thanksgiving J’ai donné une prière thanksgiving à une nouvelle famille que j’ai rencontrée près d’Asheville. J’ai obtenu des brindilles et ai établi une triangle (les trois déesses: maïs, courge et haricots) et une place (les quatre directions: Du nord – hiver et nettoyage, est: Ressort et commencements, du sud: Été et chaleur, occidentale: Chute et remembrances. La triangle se repose au-dessus de la place, parce que c’est les femmes qui nous nourrissent. Vous commencez dans les revêtements carrés à l’ouest et, tout en tournant à droite pour chaque nouvelle direction, la parole: Nous vous saluons pour votre vent et nouveau ciel frais que nous saluons vos personnes merveilleuses et neige de nettoyage nous saluons le jour avec des rêves pour nous travailler près saluons le votre soleil et amour et amusement et allons Pour verdir des montagnes, le fleuve froid par part des buissons de rhododendron, arbres noirs grands.

Kc und das Thanksgiving Gebet Ich gab einer neuen Familie ein thanksgiving Gebet, die ich nahe Asheville traf. Ich erhielt Twigs und errichtete ein Dreieck (die drei Göttinnen: Mais, Kürbis und Bohnen) und ein Quadrat (die vier Richtungen: Nord – Winter und Reinigen, Osten: Frühling und Anfänge, Süd: Sommer und Wärme, West: Fall und remembrances. Das Dreieck sitzt über dem Quadrat, weil es die Frauen ist, die uns einziehen. Sie beginnen in den quadratischen Einfassungen nach Westen und, beim für jede neue Richtung nach rechts sich drehen, im Sagen: Wir begrüssen Sie für Ihren Wind und frischen neuen Himmel, die wir Ihre wundervollen Leute begrüssen und reinigender Schnee grüßen wir den Tag mit Träumen, um uns vorbei zu bearbeiten begrüssen Ihre Sonne und Liebe und Spaß und gehen Um Berge, verläßt kalter Fluß durch zu grünen von den Rhododendronbüschen, hohe schwarze Bäume.

KC e la preghiera di Thanksgiving Ho dato una preghiera thanksgiving ad una nuova famiglia ch’ho venuto a contatto di vicino ad Asheville. Ho ottenuto i ramoscelli ed ho sviluppato un triangolo (i tre goddesses: mais, zucca e fagioli) e un quadrato (i quattro sensi: Del nord – inverno e pulire, est: Primavera ed inizii, del sud: Estate e calore, ad ovest: Caduta e remembrances. Il triangolo si siede sopra il quadrato, perché è le donne che li alimentano. Cominciate nei rivestimenti quadrati verso ovest e, mentre girando a destra per ogni nuovo senso, ad esempio: Li salutiamo per il vostri vento e nuovo cielo che fresco salutiamo la vostra gente meravigliosa e neve di pulizia greet il giorno con i sogni per lavorarlo vicino salutiamo il vostri sole ed amore e divertimento ed andiamo Per inverdire le montagne, fiume freddo dai fogli dei cespugli del rododendro, alberi neri alti.

Kc y el rezo de Thanksgiving Di un rezo thanksgiving a una nueva familia que satisfice cerca de Asheville. Conseguí las ramitas y construí un triángulo (las tres diosas: maíz, calabaza y habas) y un cuadrado (las cuatro direcciones: Del norte – invierno y limpiamiento, este: Resorte y principios, del sur: Verano y calor, del oeste: Caída y remembrances. El triángulo se sienta sobre el cuadrado, porque es las mujeres que nos alimentan. Usted comienza en los revestimientos cuadrados al oeste y, mientras que da vuelta a la derecha para cada nueva dirección, opinión: Le saludamos para su viento y cielo nuevo fresco que saludamos a su gente maravillosa y nieve del limpiamiento saludamos el día con sueños para trabajarnos cerca saludamos su sol y amante y diversión y vamos Para poner verde las montañas, río frío por las hojas de los arbustos del rododendro, árboles negros altos.


Jeu L’eau-de-vie fine écorce aux hirondelles swooping, la vie, abaissée à un pied ou ainsi dans l’heure d’été est simple, car l’attrait des chiens et du trèfle fatigués salue seulement ceux qui doivent jouer. Les escaliers d’extérieur de Scampering vers le bas après les marques d’ ensabotage de bicyclette à un ajustement croulant de joie va la seule mémoire quotidienne d’un bonheur une fois connu. Débarquant dans une pile des membres, qui inclut les cheveux d’or qui des éclats de l’humidité sur le dos de l’eau-de-vie fine, le joueur rit du soleil d’été. Combien de temps est-ce qu’il sera-t-il avant que le jeu commence encore, avant la joie jeune une fois connue apparaît, avant que l’amour, si jamais, retourne?

Spiel Weinbrand bellt an swooping Schwalben, das Leben, gesenkt zu einem Fuß oder also in Sommerzeit ist einfach, da der Lure der müden Hunde und des Klees nur die grüßt, die spielen müssen. Treppe Außenseite Scampering unten hinter den rutschenden Fahrradmarkierungen zu einem stolpernsitz der Freude geht der einzige tägliche Speicher eines einmal bekannten Glückes. Landend in einem Stapel der Glieder, der das goldene Haar miteinschließt, das Shines von Feuchtigkeit auf der Rückseite des Weinbrands, lacht der Spieler an der Sommersonne. Wie lang ist sie, bevor das Spiel wieder anfängt, vor der youthful einmal bekannten Freude erscheint, bevor die Liebe, wenn überhaupt, zurückgeht?

Gioco Il brandy scorteccia agli swallows swooping, vita, abbassata ad un piede o in modo da nell’ ora legale è semplice, poichè il lure dei cani e del trifoglio tired greets soltanto coloro che deve giocare. Le scale della parte esterna di Scampering giù oltre i contrassegni slittanti della bicicletta ad una misura di barilatura di gioia va l’ unica memoria quotidiana d’una felicità conosciuta una volta. Atterrando in un mucchio delle membra, che include i capelli dorati che lustri di umidità sulla parte posteriore di brandy, il giocatore ride del sole di estate. Quanto tempo sarà prima che il gioco cominci ancora, prima della gioia youthful conosciuta una volta compare, prima che l’ amore, se mai, ritorni?

Juego El brandy raspa en los tragos swooping, vida, bajada a un pie o así que en tiempo de verano es simple, pues el señuelo de perros y del trébol cansados saluda solamente a los que necesiten jugar. Las escaleras del exterior de Scampering abajo más allá de las marcas de la bicicleta que se patinan a un ajuste que cae de la alegría van la única memoria diaria de una felicidad sabida una vez. Aterrizando en una pila de miembros, que incluye el pelo de oro que los brillos de la humedad en la parte posteriora del brandy, el jugador se ríe del sol del verano. Cuanto tiempo estará antes de que el juego comience otra vez, antes de la alegría joven sabida una vez aparece, antes de que el amante, si siempre, vuelva?


Jésus est un libéral Jésus le Christ ne serait pas fier de voir la religion dans cet état. (la Virginie qui est.) Les evangelists de TV prêchent un Canon d’intolérance. Jésus ne s’est jamais attendu à ce que les personnes détestent dans son nom. Parcs d’amusement de bâtiment dans l’hommage aux marques de Dieu autant sens que faisant la guerre pour le Christ. Un dieu qui attire de telles attentions diverses n’est pas un gentil dieu ou même un dieu saint. Il doit être le dieu de l’argent, ou, du dieu de la saisie de terre, ou, peut-être même le dieu de la mort. Maintenant que devrait placer des cloches sonner dans des vos oreilles de bible-ceinture. Le dieu de la mort détruit la vie et l’amour, le dieu de la mort est adoré à Lynchburg.

Jesus ist ein Liberaler Jesus Christ würde nicht stolz sein, Religion in diesem Zustand zu sehen. (Virginia, das. ist), Fernsehapparatevangelists predigen ein Canon der Intoleranz. Jesus erwartete nie Leute, in seinem Namen zu hassen. Gebäudeunterhaltung Parks in der Ehrerbietung zu den Gottmarken so viel Richtung wie, Krieg für Christ unternehmend. Ein Gott, der solche verschiedene Aufmerksamkeit erregt, ist nicht ein netter Gott oder sogar ein heiliger Gott. Er muß der Gott des Geldes oder, des Gottes der Landdatenerfassung sein oder, möglicherweise sogar der Gott des Todes. Nun da Glocken einstellen sollte das Klingeln in Ihren Bibel-Riemenohren. Der Gott des Todes zerstört das Leben und Liebe, der Gott des Todes wird in Lynchburg angebetet.

Jesus è un liberale Jesus Christ non sarebbe fiero vedere la religione in questa condizione. (la Virginia che è.) I evangelists della TV predicano un Canon di intolleranza. Jesus non ha non invitare mai la gente ad odiare nel suo nome. Parchi di divertimento della costruzione nell’ omaggio alle marche del dio tan senso quanto intraprendendo guerra per Christ. Un dio che attrae tali attenzioni varie non è un dio piacevole o persino un dio santo. Deve essere il dio di soldi, o, del dio di aquisizione della terra, o, forse anche il dio della morte. Ora che dovrebbe regolare le flange squillare in vostri orecchi della bibbia-cinghia. Il dio della morte distrugg la vita e l’ amore, il dio della morte è adorato a Lynchburg.

Jesús es un liberal Jesús Cristo no sería orgulloso ver la religión en este estado. (Virginia que es.) Los evangelists de la TV predican una Canon de la intolerancia. Jesús nunca esperó que la gente odiara en su nombre. Parques de atracciones del edificio en homenaje a las marcas del dios tanto sentido como emprendiendo la guerra para Cristo. Un dios que atrae tales atenciones diversas no es un dios agradable o aún un dios santo. Él debe ser el dios del dinero, o, del dios de la adquisición de la pista, o, quizás incluso el dios de la muerte. Ahora que debe fijar alarmas el sonido en sus oídos de la biblia-correa. El dios de la muerte destruye vida y el amante, el dios de la muerte se adora en Lynchburg.


Interaction Quelques gens se tournent vers l’art quand ils ne peuvent pas rapporter aux gens très bien. Il est comme un sanctuaire privé puis: Unique tours jusqu’ au kérosène de jet sur les blessures émotives. L’interaction casse la paix. Points de Rollo au courage de créer. Mais Rollo n’est pas le créateur. Cet artiste (le type nu dans le coin) défile la décence dans un sens déformé d’appartenir. Combien de plus long avant le tout dernier objet exposé? Vite, agissez l’un sur l’autre avec lui. Étreignez le pourpre, appréciation de compression. Secouez-le dehors dans la vue, permettez, avec votre générosité, pendant une plus de semaine d’art.

Abhängigkeit Einige Völker wenden an kunst, wenn sie nicht auf Leuten sehr gut beziehen können. Sie ist wie ein privates Schongebiet dann: Keine Umdrehungen bis zum Throw Kerosin auf emotionalen Wunden. Abhängigkeit bricht den Frieden. Rollo Punkte zum Mut zu verursachen. Aber Rollo ist nicht der Schöpfer. Dieser Künstler (das blanke Halteseil in der Ecke) Defiles Anstand in einer verworfenen Richtung des Gehörens. Wieviel längeres vor der allerletzten Ausstellung? Schnell wirken Sie auf ihn ein. Umarmen Sie Purple, Pressunganerkennung. Rütteln Sie ihn heraus in Ansicht, lassen Sie, mit Ihrer Großzügigkeit, eine weitere Woche kunst.

Interazione Qualche gente si gira verso l’arte quando non possono riferire molto bene alla gente. È come un santuario riservato allora: Nessun girate fino al cherosene del tiro sulle ferite impressionabili. L’interazione rompe la pace. Punti di Rollo al coraggio generare. Ma Rollo non è il creatore. Questo artista (il tipo nudo nel angolo) defiles il decency in un senso deformato di appartenere. Quanto più lungo prima dell’esposizione ultima? Rapidamente, interagiscasi con lui. Abbracci la porpora, apprezzamento di compressione. Agitilo fuori nella vista, consenta a, con il vostro generosity, una nuova settimana dell’arte.

Interacción Alguna gente da vuelta al arte cuando ella no puede relacionarse con la gente muy bien. Es como un santuario privado entonces: Nadie vueltas hasta el keroseno del tiro en heridas emocionales. La interacción rompe la paz. Puntas de Rollo al valor de crear. Pero Rollo no es el creador. Este artista (el individuo descubierto en la esquina) profana decencia en un sentido combado de pertenecer. Cuánto más largo antes del objeto expuesto último? Aprisa, obre recíprocamente con él. Abrace la púrpura, aprecio del apretón. Sacudáralo hacia fuera en la visión, permita, con su generosidad, una más semana de arte.


Hamburgers Les hamburgers sont amusement à manger. Sont toujours un festin spécial. Mais lesquels des végétariens, qui ne peuvent pas apprécier la substance? Y a-t-il de la pièce de frotter l’utérus tout en dansant le cuir épais au cuir épais? Ou est la jeune mariée ouverte ainsi au loin elle gagne le bonheur éclairé, alors que les jokers bloquent et les fumeurs se fourrent poing au poing. Nous des végétariens peuvent manger des hamburgers aussi! Il est juste une question de qui vous rencontrez et avec qui vous faites le votre . Et quand elle des cums, il est parce que votre langue peut être molle ou attaque. Donnez un coup de pied ainsi en arrière et appréciez l’armoire d’une fille rouge-dirigée d’hamburger. Et elle rouge-dirige les amis, qui, jusqu’à ce que l’amour de fin donnent à de nouveaux amoureux un mouvement giratoire. Maintenant elle vit à Hambourg et des braves la neige d’hiver. Chaque fois que vous mangez des hamburgers votre pénis démarre pour se développer. Quelles marques vous pensez qu’un jour votre coeur vous chantera aux éloges des hamburgers roses juteux devour dans trois étapes, et aux burgers rouge-dirigés de partie qui défient de seules phases mortelles.

Hamburger Hamburger sind der Spaß zum Essen. Sind immer eine spezielle Festlichkeit. Aber was der Vegetarier, wer kann nicht das Material genießen? Gibt es Raum, die Geb5rmutter beim Tanzen des Büffelleders zu streichen zum Büffelleder? Oder ist die geöffnete Braut, also weit gewinnt sie erleuchteten Bliss, während Spassvögel stauen und Raucher Faust zur Faust cram. Wir Vegetarier können Hamburger auch essen! Sie ist ein Stoff gerade von, wem Sie treffen und mit wem tun Sie Ihr. Und wenn sie cums, es ist, weil Ihre Zunge weich oder Angriff sein kann. Treten Sie so zurück und genießen Sie die Zahnstange eines rot-vorangegangenen Hamburgermädchens. Und sie rot-geht Freunde voran, die, bis die Ende Liebe neuen Geliebten einen Whirl geben. Jetzt lebt sie in Hamburg und in den braves der Winterschnee. Jede Zeit essen Sie Hamburger Ihre Penisanfänge, um zu wachsen. Welchen Marken Sie denken, daß eines Tages Ihr Inneres den Loben der saftigen rosafarbenen Hamburger Sie devour in drei Stadien und rot-vorangegangenen Beteiligtburgers singt, die bloße Todphasen herausfordern.

Hamburger Gli hamburger sono divertimento da mangiare. È sempre un ossequio speciale. Ma che cosa dei vegetariani, chi non può godere lo stuff? È ci stanza segnare il womb mentre balla il buff al buff? O è il bride aperto in modo da largamente guadagna il bliss chiarito, mentre i jokers si inceppano ed i fumatori cram pugno al pugno. Noi vegetariani possiamo mangiare gli hamburger anche! È giusto un aspetto di chi venite a contatto e con chi fate il vostro. E quando cums, esso è perché la vostra linguetta può essere molle o attacco. Così dare dei calci a indietro e godere la cremagliera d’una ragazza rosso-diretta dell’ hamburger. E lei rosso-dirige gli amici, che, fino a che l’ amore di conclusione non desse a nuovi lovers un giro rapido. Ora vive a Amburgo ed i braves la neve di inverno. Ogni volta mangiate gli hamburger il vostro penis si avvia svilupparsi. Quali marche pensate che qualche giorno il vostro cuore li canti agli elogi degli hamburger dentellare sugosi devour in tre fasi ed a burgers rosso-diretti del partito che defy le fasi mortali pure.

Hamburguesas Las hamburguesas son diversión a comer. Está siempre un convite especial. Pero qué de vegetarianos, quiénes no puede gozar de la materia? Hay sitio de frotar ligeramente la matriz mientras que baila la piel de ante a la piel de ante? O es la novia abierta así que ella gana de par en par dicha aclarada, mientras que los bromistas atoran y los fumadores se abarrotan puño al puño. Los vegetarianos podemos comer las hamburguesas también! Es justo una cuestión de quién usted resuelve y con quién usted hace su lo haga. Y cuando ella los cums, él es porque su lengüeta puede ser suave o ataque. Golpee con el pie tan detrás y goce del estante de una muchacha rojo-dirigida de la hamburguesa. Y ella rojo-dirigió a los amigos, que, hasta que el amante del final da a nuevos amantes un giro. Ahora ella vive en Hamburgo y braves la nieve del invierno. Cada vez que usted come las hamburguesas su pene comienza a crecer. Qué marcas usted piensa que algún día su corazón le cantará las alabanzas de hamburguesas rosadas jugosas devour en tres etapas, y a los burgers rojo-dirigidos del partido que desafían fases mortales meras.

Gospel Ici dans Durham, où les muggings prolifèrent et les pauvres dépassent Dukies en nombre huit à un, l’état triste de A est équilibré par le gospel selon Shirley. Shirley Caesar qui est. Elle est un tison, une étoile bien documentée et prêcheuse de A dans sa propre église. Cette ville A besoin d’elle aussi. Shootings sont vers le haut, crime entoure NCCU, une école dont l’aigle fier doit se sentir comme piloter loin la plupart des jours. En attendant les jockeys d’ordinateur ratissent dans les millions et les villes comme la colline de chapelle approvisionnent aux riches, et leurs enfants “à U arrogant.” Chantez ainsi Shirley chantent, laissent votre anneau de voix dehors, obtiennent les bas-côtés dansant, re-nous enseignent à crier!

Gospel Hier in Durham, in dem muggings sich stark vermehren und die Armen Dukies acht bis einem zahlenmäßig überlegenSIND, wird trauriger Zustand A durch das gospel entsprechend Shirley ausgeglichen. Shirley Caesar, der ist. Sie ist ein Firebrand, ein gut dokumentierter Stern und a-Prediger in ihrer eigenen Kirche. Diese Stadt Benötigt sie auch. Shootings sind oben, Verbrechen umgibt NCCU, eine Schule deren stolzer Adler wie die meisten Tage weg fliegen glauben muß. Unterdessen harken die Computerjockeys in den Millionen und Städte, wie Chapelhügel den Rich bieten, und ihre Kinder an ” snooty U. “, Singen Sie so Shirley singen, lassen Sie Ihren Sprachring heraus, erhalten die tanzenden Gänge, Re-unterrichten uns zu schreien!

Gospel Qui in Durham, dove i muggings proliferano ed i poor oltrepassano Dukies otto – uno, la condizione triste di A è equilibrata dal gospel secondo Shirley. Shirley Caesar che è. È un firebrand, una stella ben documentata e preacher di A nella sua propria chiesa. Questa città La ha bisogno di anche. Shootings è in su, crimine circonda NCCU, una scuola di cui l’ aquila fiera deve ritenere come pilotare via la maggior parte dei giorni. Nel frattempo le pulegge tendirici del calcolatore rastrellano in milioni e città come la collina del chapel approvvigiona ai rich ed i loro bambini ” a U snooty. ” Così cantare Shirley cantano, lasciare il vostro anello di voce fuori, ottengono le navate che ballano, re-li insegnano gridare!

Gospel Aquí en Durham, donde los muggings proliferan y los pobres exceden en número Dukies ocho a uno, el estado triste de A es balanceado por el gospel según Shirley. Shirley Caesar que es. Ella es un firebrand, una estrella bien documentada y predicador de A en su propia iglesia. Esta ciudad La necesita también. Shootings está para arriba, crimen rodea NCCU, una escuela que águila orgullosa deba sentirse como volar lejos la mayoría de los días. Mientras tanto los jinetes del ordenador rastrillan en millones y las ciudades como la colina de la capilla abastece a los ricos, y sus niños en ” U presumido. ” Cante tan a Shirley cantan, deje su anillo de la voz hacia fuera, consiguen los pasillos que bailan, re-nos enseñan a gritar!


Genocide, esclavage, avarice (pour janvier 19, 2002) Nous pleurons pour l’esclavage que cela a mené à une telle richesse, ceci n’est pas simplement la terre du libre. Nous sommes témoin du genocide partout cette terre. Que pouvons-nous faire pour terminer l’avarice? Nous pleurons pour la terre, plein des collectes modifiées que nous devons travailler pour sauvegarder la vie humaine. Que nos petits-enfants devront-ils vivre à travers puisque notre appétit cause un tel différends? Les guerres d’huile qui ont commencé il y a une décennie à s’être déplacées vers la mer caspienne. Nous sommes les dissidents, forts, sans crainte, même si nous sommes coupés aux genoux. Nous pleurons pour les nouvelles qu’ils retiennent la TV, la vigne pourrions casser n’importe quel jour. Disinformation est l’âge que nous vivons dedans, ainsi qui va nous montrer la voie? La réponse est simple, nous croissent en équipe, nouvelle confrérie de A dans la lumière. Nous devons construire le village, invitons tous vos amis, ceci n’est aucune heure de renoncer au combat! Ils ont toutes les pannes, les juntes abondent, Monsanto pulvérise les pauvres. Nous devons creuser nos mains dans les terres arables ou la génétique encrassera chaque spore. Les mongers de bénéfice ont sucé la terre sèche, nous doivent reprendre tous ce que nous pouvons. La Chine industrielle, la dernière frontière, bientôt argent possédera chaque homme. Les gosses sur les rues sont verrouillés-vers le bas ensemble, poussent un vélo, et vous pourriez avoir dix ans! Tout c’est obligatoire parce que nous avons cessé de nous inquiéter, pourtant certains offrent le sang, suent et déchirent. Nous arrêt de couldn.t dirige d’expédier nos travaux, le remplacement est pour-profitons des prisons. Nos écoles se décomposent, ainsi enseignez si vous pouvez, où il compte, pas Harvard ou Yale. Le temps est sur nous, uni comme les amis nous peuvent faire n’importe quoi se développer. Venez joignez la partie, chantez et dansez tout le jour, demain nous sortent la voix. Nous pleurons pour le genocide, esclavage, l’avarice qui persiste après des milliers d’années. Il est tard, mais il y a temps, si nous nous travaillons vraiment dur pouvons arrêter le torrent des larmes.

Genocide, Sklaverei, Greed (für Januar 19, 2002) Wir schreien für die Sklaverei, die die zu solche Fülle führte, diese sind nicht gerade das Land vom freien. Wir zeugen genocide ganz über dieser Masse. Was können wir tun, um Greed zu beenden? Wir schreien für das Land, voll von geänderten Getreide, die wir bearbeiten müssen, um menschliche Lebensdauer zu sichern. Was müssen unsere Enkelkinder durch leben, da unser Appetit solchen Streit verursacht? Vor die Ölkriege, die einer Dekade, begannen in Richtung zum kaspischen Meer sich bewogen zu haben. Wir sind die lauten Dissidents, ohne Furcht, selbst wenn wir an den Knien geschnitten werden. Wir schreien für die Nachrichten, die sie weg von Fernsehapparat halten, der Weinstock könnten jeden möglichen Tag reißen. Disinformation ist das Alter, das wir innen leben, also wird wer uns die Weise zeigen? Die Antwort ist, wir wachsen im Team, neue Bruderschaft A im Licht einfach. Wir müssen das Dorf aufbauen, einladen alle Ihre Freunde, diesen sind keine Zeit, den Kampf oben zu geben! Sie haben alle Bomben, die Räte Überfluss haben, Monsanto sprühen die Armen. Wir müssen unsere Hände in urbares Land graben, oder Genetik beschmutzt jede Spore. Profitmongers haben die trockene Masse, wir müssen alle zurückfordern gesogen, die wir können. Industrielles China, die letzte Grenze, bald Geld besitzt jeden Mann. Die Zicklein auf den Straßen sind verschlossen-unten zusammen, drücken ein Fahrrad, und Sie konnten 10 Jahre erhalten! Alles ist dieses vorverlegt, weil wir stoppten uns zu interessieren, dennoch bieten einige Blut an, schwitzen und zerreißen heftig. Wir couldn.t-Anschlag beherrschen vom Versenden unserer Jobs, der Wiedereinbau sind für-profitieren Gefängnisse. Unsere Schulen verrotten, also unterrichten Sie, wenn Sie, wo es zählt, nicht Harvard oder Yale können. Die Zeit ist nach uns, vereinigt, wie Freunde wir alles wachsen lassen können. Gekommen verbinden Sie das Beteiligte, singen Sie und tanzen Sie den ganzen Tag, morgen wir hinausgehen die Stimme. Wir schreien für das genocide, Sklaverei, Greed, der nach Tausenden Jahren fortbesteht. Er ist spät, aber es gibt Zeit, wenn wir wirklich stark uns können den Strom der Risse stoppen bearbeiten.

Genocide, slavery, greed (per gennaio 19, 2002) Cry per lo slavery che quello ha condotto a tale ricchezza, questo non siamo giusti la terra del libero. Testimoniamo il genocide dappertutto questa terra. Che cosa possiamo fare per concludere il greed? Cry per la terra, pieno dei raccolti che modificati dobbiamo lavorare per salvare la vita umana. Che cosa i nostri grandchildren dovranno vivere attraverso poiché il nostro appetito causa tale disputa? Le guerre dell’ olio che hanno cominciato una decade fa muoversi verso il mare caspico. Siamo i dissidents, forti, senza timore, anche se siamo tagliati alle ginocchia. Cry per le notizie che lasciano stare la TV, la vigna potremmo schioccare tutto il giorno. Disinformation è l’ età che viviamo dentro, in modo da chi sta andando mostrarci il modo? La risposta è semplice, noi si sviluppa in gruppo, nuova fratellanza di A alla luce. Dobbiamo costruire il villaggio, invitiamo tutti gli vostri amici, questo siamo tempo di dare in su la lotta! Hanno tutte le bombe, le giunte abbondano, Monsanto stanno spruzzando i poor. Dobbiamo scavare le nostre mani in terreno arabile o la genetica sporcherà ogni spora. I mongers di profitto hanno succhiato la terra asciutta, noi devono riprendere tutti che potessimo. La Cina industriale, l’ ultima frontiera, presto soldi possederà ogni uomo. I capretti sulle vie sono insieme locked-down-giù, spingono una bici e potreste ottenere dieci anni! Tutto questo è forzato perché abbiamo smesso di preoccuparsi, tuttavia alcuni offrono l’ anima, sudano e si strappano. Arresto di couldn.t dirigiamo dalla spedizione dei nostri lavori, il rimontaggio siamo per-profittiamo delle prigioni. Le nostre scuole stanno decomponendosi, in modo da insegnare se potete, dove conta, non Harvard o Yale. Il tempo è su noi, unito come gli amici noi possono fare qualche cosa svilupparsi. Venuto unire il partito, cantare e ballare tutto il giorno, domani noi usciranno il voto. Cry per il genocide, slavery, greed che persist dopo le migliaia degli anni. È tardi, ma ci è tempo, se realmente li lavoriamo possiamo arrestare duro il torrente delle rotture.

Genocide, esclavitud, avaricia (para de enero el 19, 2002) Gritamos para la esclavitud que ésa condujo a tal abundancia, ésta no somos justos la pista del libre. Atestiguamos genocide todo concluído esta tierra. Qué podemos hacer para terminar avaricia? Gritamos para la pista, lleno de cosechas modificadas que debemos trabajar para salvar vida humana. Qué nuestros nietos tendrán que vivir a través puesto que nuestro apetito causa tal distensión? Las guerras del aceite que comenzaron hace una década a haberse movido hacia el mar caspio. Somos los disidentes, ruidosos, sin miedo, incluso si nos cortan en las rodillas. Gritamos para las noticias que evitan la TV, la vid podríamos encajar a presión cualquier día. Disinformation es la edad que vivimos adentro, así que quién va a mostrarnos la manera? La respuesta es simple, nosotros crece en equipo, nueva fraternidad de A en la luz. Debemos construir la aldea, invitamos a todos sus amigos, éste no somos ningún tiempo para dar para arriba la lucha! Tienen todas las bombas, las juntas abundan, Monsanto están rociando a los pobres. Debemos cavar nuestras manos en tierra de labrantío o la genética ensuciará cada espora. Los mongers del beneficio han aspirado la tierra seca, nosotros deben reclamar todos que podemos. China industrial, la frontera pasada, pronto dinero poseerá a cada hombre. Los cabritos en las calles son bloqueados-abajo juntos, empujan una bici, y usted podría conseguir diez años! Todo el esto es forzado porque paramos el cuidar, con todo algunos ofrecen sangre, reblandecen y se rasgan. Parada de couldn.t dirigimos de enviar nuestros trabajos, el reemplazo somos para-beneficiamos cárceles. Nuestras escuelas se están descomponiendo, así que enseñe si usted puede, donde cuenta, no Harvard o Yale. El tiempo está sobre nosotros, unido como los amigos nosotros pueden hacer que cualquier cosa crece. Venido ensamble el partido, cante y baile todo el día, nosotros salen mañana del voto. Gritamos para el genocide, esclavitud, la avaricia que persiste después de millares de años. Es atrasada, pero hay tiempo, si realmente nos trabajamos podemos parar difícilmente el torrente de rasgones.


Fourmi De l’Espace Vous n’avez aucune commande de votre cerveau. Vous vous déplacez toujours: gauche, droit, droit. Trois fois par année vous réveillez la transpiration, pensant que votre frère va mourir. Votre bande se casse vers le haut, suivi de longues périodes de dépression, toutes dorment, aucun mangent. Vous fumez votre voie de nouveau dans un sourire mais savez qu’un souffle que trop d’égales Gauche-droit-dépensent, gauche-droit-dépensez, left-right-Spend. Alors quelque chose vous donne un coup de pied dans les boules. Être une fourmi de l’espace est seulement amusement jusqu’à ce que la facture vienne. Alors vous découvrez que vos amis tous sont allés, votre âme-compagnon est fou, votre art empile vers le haut. Vous tournez une plus de fois, recherchant les monticules de papier sur des jambes de phlebitis. Vous êtes parti de votre bureau, quelqu’un avez annulé votre compte d’email, votre vie se casse vers le haut: ce temps là n’est aucun filet d’art, les bandes jouent sans vous, vous découvrent une miette, quelque chose se tenir, vous flottent en bas d’un fleuve sur une larme, seulement.

PlatzAmeise Sie haben keine Steuerung Ihres Gehirns. Sie ziehen immer um: link, gerade, recht. Drei Mal pro Jahr wachen Sie das Schwitzen auf und denken, daß Ihr Bruder sterben wird. Ihr Band bricht oben, gefolgt bis zum langen Perioden des Tiefstands, alle schlafen, kein essen. Sie rauchen, Ihre Weise zurück in ein Lächeln aber wissen, daß ein Hauch, den zu viele Gleichgestellte Link-recht-aufwenden, link-recht-wenden, left-right-Spend auf. Dann tritt etwas Sie in den Kugeln. Sein eine Platzameise ist nur Spaß, bis die Rechnung kommt. Dann entdecken Sie, daß Ihre Freunde alle gegangen werden, Ihr Seele-Gehilfe sind wütend, Ihre kunst anhäufen oben. Sie spinnen ein weiteres Mal und suchen Papierdämme auf phlebitisbeinen. Sie sind von Ihrem Schreibtisch, jemand beendeten Ihr emailkonto, Ihre Lebensdauer brechen oben weg: dieses Mal dort ist kein Netz der kunst, die Bänder spielen ohne Sie, Sie entdecken eine Krume, etwas anzuhalten, Sie schwimmen hinunter einen Fluß auf einen Riß, alleine.

Formica Dello Spazio Non avete controllo del vostro cervello. Vi muovete sempre: di sinistra, diritto, di destra. Tre volte l’ all’anno svegliate il sudore, pensante che il vostro fratello stia andando morire. La vostra fascia si rompe in su, seguito entro i periodi lunghi della depressione, tutti dorme, nessun mangia. Fumate il vostro modo nuovamente dentro un sorriso ma sapete che un soffio che troppi uguali Di sinistra-di destra-spendono, di sinistra-di destra-spendete, left-right-Spend. Allora qualcosa vi dà dei calci nelle sfere. Essere una formica dello spazio è soltanto divertimento fino a che la fattura non venga. Allora scoprite che i vostri amici tutti sono andati, il vostro anima-compagno siete pazzi, la vostra arte state accatastando in su. Filate una nuova volta, cercante i monticelli di carta sui piedini di phlebitis. Siete assenti dal vostro scrittorio, qualcuno avete annullato il vostro cliente del email, la vostra vita vi rompete in su: questa volta là è rete dell’ arte, le fasce gioca senza voi, voi scopre una briciola, qualcosa tenere, voi galleggia giù un fiume in cima ad una rottura, da solo.

Hormiga Del Espacio Usted no tiene ningún control de su cerebro. Usted se mueve siempre: izquierdo, recto, derecho. Tres veces al año usted despierta reblandecer, pensando que su hermano va a morir. Su venda se rompe para arriba, seguido por los períodos largos de la depresión, todos duerme, ningún come. Usted fuma su manera nuevamente dentro de una sonrisa pero sabe que un soplo que muchos iguales Izquierdo-derecho-pasan también, izquierdo-derecho-lo pasa, left-right-Spend. Entonces algo le golpea con el pie en las bolas. El ser una hormiga del espacio es solamente diversión hasta que viene la cuenta. Entonces usted descubre que van a sus amigos todos, su alma-compañero es enojado, su arte está llenando para arriba. Usted hace girar una más vez, buscando los montones de papel en las piernas del phlebitis. Usted está ausente de su escritorio, alguien canceló su cuenta del email, su vida se rompe para arriba: esta vez allí no es ninguna red del arte, las vendas juega sin usted, usted descubre una miga, algo sostener, usted flota abajo de un río encima de un rasgón, solamente.


Essai La ville de rebondir des cheveux vient vivant en hiver pendant que les taqueuses habituelles, sur l’affichage, sélectionnent les routes les plus serrées pour établir en fonction. Les cheveux de chaque couleur imaginable renversent le côté pour dégrossir au-dessus des corps qui, à l’oeil nu, semblent être parfaits déjà. Pulsez sur de jeunes damsels, et peut-être un jour juste la bonne volonté Benz-benz-driving Holler d’étudiant de loi hors de son Window en tant que He flashe près. Puis, deux jours plus tard, la même rue, la même heure, il retournera, habillé en gymnastique court-circuite pour la première fois en années, à l’essai dans les espoirs ” accidentellement ” de l’exécution dans vous. Pulser stratégique nécessite vous attraper droit au coin de Franklin et de borne pendant que la lumière se retourne contre votre capacité de se sauver. Puis, dans un moment de ravissement, entièrement hors de souffle, de lui exécuter-dans-endroit et de bruits une question. ” essai ici souvent? ” À ce que vous répondez d’un air suffisant, ” à pas vraiment, ” qui mettent en marche le crocus de floraison A de fin février, suivi de beaucoup d’après-midis de Dogwood en mars, les précipitations rapides d’iris d’avril, et magnolia magnifique mai. En juin, d’autres lunes.

Stoß Die Stadt des Aufprallens des Haares kommt lebendig im Winter, während die üblichen Rüttler, auf Anzeige, die gedrängten Straßen auswählen, um an auszuarbeiten. Haar jeder erdenklichen Farbe schlägt Seite leicht, um über Körpern mit Seiten zu versehen, die, zum blanken Auge, scheinen, vollkommen zu sein bereits. Rütteln Sie auf jungen damsels und möglicherweise ein Tag gerade der rechte Benz-treibende Gesetzkursteilnehmerwille Holler aus seinem Fenster als blitzt ihm vorbei. Dann zwei Tage später, die gleiche Straße, die gleiche Zeit, kommt er zurück, angekleidet in der Gymnastik kurzschließt zum ersten Mal in den Jahren, zum Stoß in den Hoffnungen von in Sie “versehentlich” laufen. Das strategische Rütteln verlangt das Verfangen Sie recht an der Ecke von Franklin und von Grenze, während das Licht gegen Ihre Fähigkeit zu fliehen wendet. Dann in einem Moment der Begeisterung, völlig aus Atem, ihm Laufen lassen-inplatz und Knallen heraus eine Frage. “Stoß hier häufig?” Zu welches Sie smugly beantworten, “nicht wirklich”, die Bewegung A in den blühenden Krokus von spätem Februar einstellt, gefolgt bis zum vielen Dogwood Nachmittagen im März, die schnellen Blende Anstürme von April und ausgezeichnetes magnolia Mai. Bis Juni andere Monde.

Trotto La città di rimbalzo dei capelli viene vivo nell’ inverno mentre i pareggiatori usuali, su visualizzazione, selezionano le strade ammucchiate per risolvere sopra. I capelli di ogni colore immaginabile lanciano il lato per parteggiare sopra i corpi che, all’ occhio nudo, sembrano già essere perfetti. Pareggiare sui damsels giovani e forse un giorno appena la giusta volontà Benz-benz-driving Holler dell’ allievo di legge verso l’esterno il suo Window come espone a flash vicino. Allora, due giorni più successivamente, la stessa via, lo stesso tempo, ritornerà, vestito in ginnastica mette per la prima volta durante gli anni, al trotto nelle speranze ” casualmente ” di funzionare in voi. Pareggiare strategico richiede interferirli di destra al angolo di Franklin e del contorno mentre la luce si rivolta contro la vostra capacità di fuggire. Allora, in un momento di entusiasmo, completamente da alito, lui fa funzionare-in-posto e dagli schiocchi una domanda. ” trotto qui spesso? ” A quale rispondete smugly, ” a non realmente, ” che si regolano nel croco sbocciante di movimento A di fine febbraio, seguito entro molti pomeriggi in marzo, gli sbalzi rapidi di Dogwood dell’ iride di aprile e magnolia magnifico maggio. Entro giugno, altre lune.

Sacudida La ciudad de despedir el pelo viene vivo en invierno mientras que los basculadores generalmente, en la visualización, escogen los caminos apretados para resolverse encendido. El pelo de cada color imaginable mueve de un tirón la cara para echar a un lado sobre los cuerpos que, al ojo descubierto, aparecen ser perfectos ya. Active en damsels jóvenes, y quizás un día apenas la voluntad Benz-benz-driving derecha Holler del estudiante de la ley fuera de su Window como él contellea cerca. **time-out** entonces, dos día adelante, mismo calle, mismo tiempo, él volver, vestir en gimnasia poner en cortocircuito para la primera vez adentro año, sacudida en esperanza ” accidental ” ejecutar en usted. El activar estratégico llama para cogerle derecho en la esquina de Franklin y del límite mientras que la luz da vuelta contra su capacidad de huir. Entonces, en un momento del éxtasis, completamente fuera de la respiración, del él ejecutar-en-lugar y de estallidos una pregunta. ” sacudida aquí a menudo? ” Cuál usted contesta con aire satisfecho, a ” no realmente, ” que fija en el azafrán floreciente del movimiento A de último febrero, seguida por muchas tardes en marcha, las acometidas rápidas de Dogwood del diafragma de abril, y magnolia magnífico mayo. Por junio, otras lunas.


Conférence # 64: Échecs comme musique Un gnome phallic, de bois découpé attire notre diva d’ouvrir-microphone: Fiona Tightslot. Elle fondles lui et retours au café. Un certain type avec un steadycam est ici pour filmer un promo. L’échange de lucarne est à la maison, chaque mercredi, à un club d’échecs, un microphone ouvert, et les Clang-têtes pretentious qu’une mémoire de livre a un droit à. Trouve ce soir un inundation de la jeunesse (12 et dessous) dedans Mondo-Korean effacent le verre eyewear. Les tuners allument la nuit d’hiver; le veggie Ruebens fournissent l’alimentation réelle, comme chessmen s’attardent, applaudissant Dr. Oakroot réglé entre les blitzes. La meilleure foule de la nouvelle limite. Aucuns essais encore, et nouvelles fringues à montrer. Quelqu’un scats, plats mais drôles. les cello-toters Abouter-las ont vu la monde-classe Sonatas à une foule davantage convenue aux bluegrass de Prine. ” dans gage-escroquez l’endgame, n’oublient pas de placer votre freux derrière votre adversaire passé des gages. ” Bien, les musiciens ont leur propre version: ” jamais encavateur un groupie à moins qu’elle soit un chanteur de sauvegarde aussi. ”

Vortrag # 64: Schach als Musik Ein phallic gnome, des geschnitzten Holzes verleitet unser öffnen-Mikrophondiva: Fiona Tightslot. Sie fondles es und Rückkehr zum Kaffeestab. Irgendein Geck mit einem steadycam ist hier, einen Promo zu filmen. Der Skylightaustausch ist Haupt-, jeder Mittwoch, zu einer Schachverein, ein geöffnetes Mikrophon und pretentious Clang-Köpfe, als ein Buchspeicher ein Recht zu hat. Findet heute abend ein inundation von Jugend (12 und darunter) innen Mondo-Korean löschen das eyewear Glas. Tuners beleuchten oben die Winternacht; veggie Ruebens liefern fühlbare Ernährung, wie chessmen linger und applaudieren Dr. Oakroot, der zwischen blitzes eingestellt wird. Beste Masse der neuen Bezeichnung. Keine Tests schon und neue Klamotten zum Darstellen. Jemand scats, flach aber lustig. Stossen-träge cello-toters sahen Welt-Kategorie Sonatas zu einer Masse, die mehr zu den bluegrass Prine entsprochen wurde. ” in Pfandgegenstand-pawn-rook endgame, vergessen nicht, Ihren Turm hinter Ihren Konkurrenten zu plazieren, der geführt wird Pfandgegenstände. “, Gut haben die Musiker ihre eigene Version: ” nie Zupacken ein groupie, es sei denn sie ist ein backupsänger auch. “,

Conferenza # 64: Scacchi come musica Uno gnome phallic, di legno intagliato attrae il nostro diva del apr-microfono: Fiona Tightslot. Lei fondles esso e ritorni alla barra di caffè. Un certo tizio con uno steadycam è qui filmare un promo. Lo scambio dello skylight è domestico, ogni mercoledì, ad un randello di scacchi, un microfono aperto e Clang-teste più pretentious che un deposito del libro ha una destra a. Stasera trova un inundation della gioventù (12 e sotto) dentro Mondo-Korean rimuovono il vetro eyewear. I sintonizzatori illuminano in su la notte di inverno; il veggie Ruebens trasporta l’ alimentazione definita, come chessmen linger, applaudendo il Dott. Oakroot regolato fra i blitzes. Folla migliore di nuovo termine. Nessun prove ancora e nuovi duds da mostrare. Qualcuno scats, piani ma divertenti. i cello-toters Confin-stancare hanno visto il mondo-codice categoria Sonatas ad una folla di più adatta ai bluegrass di Prine. ” in pegno-pawn-rook il endgame, non si dimenticano di disporre il vostro rook dietro il vostro avversario passato a pegni. ” Bene, i musicians hanno loro propria versione: ” mai gru a benna un groupie a meno che sia un cantante di riserva anche. ”

Conferencia # 64: Ajedrez como música Un gnome phallic, de la madera tallada tienta nuestro diva del abrir-micrófono: Fiona Tightslot. Ella fondles él y vueltas a la barra de café. Algún tipo con un steadycam está aquí filmar un promo. El intercambio de la claraboya es casero, cada miércoles, a un club del ajedrez, un micrófono abierto, y Sonido-pistas más pretentious que un almacén del libro tiene una derecha a. Encuentra esta noche un inundation de la juventud (12 y debajo) adentro Mondo-Korean borran el cristal eyewear. Los sintonizadores encienden para arriba la noche del invierno; el veggie Ruebens entrega el alimento tangible, como chessmen se rezaga, aplaudiendo a Dr. Oakroot fijado entre los blitzes. La mejor muchedumbre del nuevo término. Ningunas pruebas todavía, y trapos nuevos a mostrar. Alguien scats, planos pero divertidos. los cello-toters Empalmar-cansados vieron la mundo-clase Sonatas a una muchedumbre satisfecha más a los bluegrass de Prine. ” en empeño-estafe el endgame, no se olvidan de poner su grajo detrás de su opositor pasado los empeños. ” Bien, los músicos tienen su propia versión: ” nunca gancho agarrador un groupie a menos que ella sea cantante de reserva también. ”


Concours 1999 De Poésie D’Un-Minute Une crevette sur le barbee vient volant au loin. Un loup dans le pré dine sur un agneau. Cower dans la cime d’arbre myope. Scamper loin. La crevette Purveyor, votre patron de rightist appelle les airs. Une crevette dans l’habillement du mouton signe une “facture” cette des enfants de mises à mort tandis que les ex-présidents implorent plus de volontaires. L’état de Memorialize Kent, pleurent pour les pauvres, maintiennent les perspicacités jusqu’à ce que vous soyez sûr Que les règles de corporation l’se sont infiltrées dans la vie n’ont pas succédé vos gosses, ou votre épouse. Jetez une crevette sur le barbee le font cuire vers le haut du bon. Ne vous occupez pas des toxines qui polluent votre nourriture. Ne vous occupez pas de la rhétorique ne s’occupent pas des imbéciles, rire quand vous pouvez casser toutes les règles. Laissez les perdants gagnent le chaque de temps à autre. Secouez la vie avec tous les muscles, sortez dans le modèle. Ainsi, vous êtes dans le suburbia, je suis dans les collines. Canard tous les missiles je couvrirai vos “factures.” Jetez une crevette sur le barbee, jetez un loup dessus là aussi. Mais ne donnez pas être vers le haut, ne vous donnent pas vers le haut.

One-MinuteGedichtWettbewerb 1999 Eine Garnele auf dem barbee kommt weg fliegend. Ein Wolf in der Wiese speist auf einem Lamm. Cower im Treetop kurzsichtig. Scamper weg. Garnele Purveyor, Ihr rightistchef benennt die Melodien. Eine Garnele in der Kleidung des Schafs unterzeichnet eine ” diese Rechnung ” Abbrüche Kinder, während Expräsidenten mehr Freiwilliger implore. Zustand Memorialize Kent, weinen für die Armen, Unterhalt herauf die Einblicke, bis Sie sicher sind Daß die korporativen Richtlinien Haben in das Leben sickerten, haben nicht Ihre Zicklein oder Ihre Frau übernommen. Werfen Sie eine Garnele auf dem barbee kochen ihn herauf gutes. Kümmern Sie sich nicht die um Giftstoffe, die Ihre Nahrung beschmutzen. Kümmern Sie sich nicht die um Rhetorik sich kümmern nicht die um Dummköpfe, Lachen, wenn Sie alle Richtlinien brechen können. Lassen Sie Verlierer gewinnen jedes hin und wieder. Rütteln Sie das Leben mit allen Muskeln, erlöschen Sie in Art. So sind Sie im suburbia, ich sind in den Hügeln. Ente alle Flugkörper umfasse ich Ihre ” Rechnungen. “, Werfen Sie eine Garnele auf dem barbee, werfen Sie einen Wolf an dort auch. Aber geben Sie nicht oben sein, geben oben Sie nicht.

Concorso 1999 Del Poem Di One-Minute Un gambero sul barbee viene volando fuori. Un lupo nel prato pranza su un agnello. Cower in cima d’albero miope. Scamper via. Il gambero Purveyor, la vostra sporgenza di rightist chiama le arie. Un gambero in vestiti della pecora firma ” una fattura ” quella bambini di uccisioni mentre i ex-presidenti implorano più volontari. La condizione di Memorialize Risonanza, piange per i poor, continua le comprensioni fino a che non siate sicuri Che le regole corporative l’ si sono filtrate in vita non hanno assunto la direzione dei vostri capretti, o della vostra moglie. Gettare un gambero sul barbee lo cucinano sulla merce. Non occuparsi delle tossine che inquinino il vostro alimento. Non occuparsi della retorica non si occupano degli sciocchi, risata quando potete rompere tutte le regole. Lasciare i perdenti vincono l’ ogni occasionalmente. Agitare la vita con tutti i muscoli, uscire nello stile. Così, siete in suburbia, io sono nelle colline. Anatra tutti i missili riguarderò le vostre ” fatture. ” Gettare un gambero sul barbee, gettare un lupo sopra là anche. Ma non dare in su essere, non li danno in su.

Competencia 1999 Del Poema De One-Minute Un camarón en el barbee viene volando apagado. Un lobo en el prado cena en un cordero. Cower en la copa de árbol miope. Scamper lejos. El camarón Purveyor, su jefe del rightist llama las consonancias. Un camarón en la ropa de la oveja firma una ” cuenta ” esa los niños de las matanzas mientras que los ex-presidentes imploran a más voluntarios. El estado de Memorialize Kent, llora para los pobres, continúa las penetraciones hasta que usted es seguro Que las reglas corporativas el tener filtraron en vida no han asumido el control a sus cabritos, o a su esposa. Lance un camarón en el barbee lo cocinan encima de bueno. No importe de las toxinas que contaminan su alimento. No importe del retórico no importan de los tontos, risa cuando usted puede romper todas las reglas. Deje a perdedores ganan cada de vez en cuando. Sacudara la vida con todos los músculos, salga en estilo. Así pues, usted está en suburbia, yo está en las colinas. Pato todos los misiles cubriré sus ” cuentas. ” Lance un camarón en el barbee, lance un lobo encendido allí también. Pero no dé para arriba estar, no le dan para arriba.


Bleus De la Caroline Je pense à une date long-détruite et me demande quel nouveau destin de la vie apportera. Le soleil d’été ou douleur d’hiver peut-être juste un autre typique demain. Nous devions aller au dîner puis mais je me suis assis et me suis assis et ai attendu. Quand elle était censée montrer elle pas et alors elle doit être allée et se cachée Puisque sa ligne téléphonique n’a jamais sonné sa voiture, son ” ville gauche de mélisse de Dang par amis rapidement, était-elle il a-t-elle été allée vous qui l’a effrayée hors fonction? Ou juste le bleu de couleur? ” Ici en Caroline le bleu vient en ciel ou marine ou bleus chantés, bleus de feutre, bébé pleuré de bleus.

CarolinaBlau Ich denke an ein lang-verlorenes Datum und wundere mich, was neues Schicksal des Lebens holt. Sommersonne oder Wintersorge möglicherweise gerade ein anderes typisches morgen. Wir sollten zum Abendessen gehen dann, aber ich saß und saß und wartete. Als sie darstellen sollte, sie nicht und dann muß sie gegangen sein und sich versteckt haben Weil ihre Fernsprechleitung nie schellte, ihr Auto wurde, ihre Freunde besagte ” linke Stadt der Melisse Dang schnell, war es Sie gegangen, das sie weg scared? Oder gerade das Farbe Blau? “, Hier in Carolina kommt Blau in Himmel oder Marine oder gesungenes Blau, Filzblau, geschrieenes Blaubaby.

Azzurri Della Carolina Penso ad una data lungo-persa e mi domando che nuovo destino di vita porterà. Sole di estate o dispiacere di inverno forse appena un altro tipico domani. Dovevamo andare al pranzo allora ma mi sono seduto e mi seduto ed atteso. Quando è stata supposta di mostrare non ed allora deve andare e nascondersi Poiché la sua linea telefonica non ha squillato mai il suo automobile è stata andata, la sua amici detta ” città di sinistra del melissa di Dang velocemente, era esso voi che la hanno spaventata fuori? O appena l’ azzurro di colore? ” Qui in Carolina l’ azzurro viene in cielo o blu marino o azzurri cantati, gli azzurri del feltro, bambino cried degli azzurri.

Azul De Carolina Pienso de una fecha largo-perdida y me pregunto qué nuevo sino de la vida traerá. Sol del verano o dolor del invierno quizá apenas otro típico mañana. Debíamos ir a la cena entonces pero me senté y me senté y esperé. Cuando la supusieron mostrar ella no y después ella debe haber ido y haber ocultado Porque su línea telefónica nunca sonó su coche fue ida, su ” ciudad izquierda dicha los amigos del toronjil de Dang rápidamente, era él usted que la asustó apagado? O apenas el azul del color? ” Aquí en Carolina el azul viene en el cielo o marina o los azul cantados, azul del fieltro, bebé gritado de los azul.


Bleus De Hargraves Aucun obstacle dans le royaume physique ne peut arrêter l’écoulement de la difficulté ou la ruine. Un bicyclist, contenu à déplacer l’espace limité, détours trafiquent, donnent un coup de pied son stand et têtes dedans pour lire. Elle devient payée pour lire, pas beaucoup . Aucune vie n’est assez longue pour supporter tous les rapports que nous établissons: gosses aux chats, Moms au nettoyage, professeur-étudiant, patron à l’ouvrier. Un marcheur progresse en bas de la rue d’Rosemary, tire son chapeau au-dessus de ses oreilles, juge des paumes ouvertes, changement de rechercher. Aucun geste, de quelque manière que non significatif, ne va invisible dans une ville complètement des femmes. Les gestionnaires rebondissent d’un plan à l’autre, exécutant des rouges. Les appels téléphoniques, les notes de calendrier et des secondes du remplissage de petit déjeuner entre la ruelle change, défiant la mort. Aucun effort, indépendamment d’intention, ne peut coudre une révolution sans appel de masse. Deux hommes gesticulent, marchant dans l’ombre. Rien à pour qu’ils fassent mais boivent et fumer et aller dormir. La vérité est ici de voir mais aucun son regarder plus. Aucun vent, même de Saskatchewan, ne peut nous nettoyer maintenant. Un certain loudmouth trébuche dans l’offre pour enseigner, mais aucun ne l’aura. Un cavalier, transportant là et en arrière pour libre, prend le confort quand un homme se tient pour lui offrir un siège. Aucun sandwich, toujours si scrumptious, ne s’attarde après le goût initial. Le soleil brille sur un orb de rebondissement. Quatre pour quatre, il est un autre magicien avec ses mains. Il ne devient pas payé pour tirer une boule. Ses qualifications d’main-à-oeil n’ont aucune valeur dans la présente partie du monde

Hargraves Blau Keine Hindernisse im körperlichen Realm können den Fluß der Verlegenheit oder der Ruine stoppen. Ein bicyclist, der Inhalt, zum in begrenzten Raum, rasches Ausweichen zu bewegen handeln, treten ihren Standplatz und Köpfe innen, um zu lesen. Sie erhält zahlend zu lesen, nicht viele. Kein Leben soll lang genug alle Verhältnisse stützen, die wir errichten: Zicklein zu den Katzen, Mammen zur Reinigung, Lehrer-Kursteilnehmer, Chef zum Arbeiter. Ein Wanderer schreitet hinunter Rosemary Straße, zieht seinen Hut über seinen Ohren, hält Palmen geöffnete, suchende Änderung. Keine Geste, jedoch bedeutungslos, geht in einer Stadt voll der Frauen unseen. Treiber prallen von einem Plan zu anderen auf und lassen Rottöne laufen. Telefonanrufe, Kalenderanmerkungen und Frühstückfüllesekunden zwischen Weg ändert und fordert Tod heraus. Keine Bemühung, unabhängig davon Absicht, kann eine Umdrehung ohne Massenanklang nähen. Zwei Männer zucken und gehen in Farbton. Nichts, damit sie tun, aber zu schlafen trinken und rauchen und gehen. Die Wahrheit ist hier zu sehen aber kein irgendjemandes mehr schauen. Kein Wind, der von Saskatchewan gleichmäßig ist, kann uns jetzt säubern. Etwas loudmouth stolpert beim Antrag zu unterrichten, aber keine haben es. Ein Mitfahrer, dort und zurück transportierend für freies, nimmt Komfort, wenn ein Mann steht, um ihr einen Sitz anzubieten. Kein Sandwich, überhaupt so scrumptious, lingers hinter Ausgangsgeschmack. Sonne scheint auf einem aufprallenden orb. Vier für vier, ist er ein anderer Wizard mit seinen Händen. Er erhält nicht zahlend, eine Kugel zu schießen. Seine Hand-zu-Auge Fähigkeiten haben keinen Wert in diesem Teil der Welt.

Azzurri Di Hargraves Nessun ostacolo nel regno fisico può arrestare il flusso della difficoltà o rovina. Un bicyclist, soddisfare da muoversi nello spazio limitato, espedienti traffica, dà dei calci al suoi basamento e teste dentro per leggere. Ottiene paid leggere, non molti. Non c’ è nessuna vita abbastanza lunga sostenere tutti i rapporti che sviluppiamo: capretti ai gatti, Moms a pulizia, insegnante-allievo, sporgenza all’ operaio. Un walker progredisce giù la via della Rosemary, tira il suo cappello sopra i suoi orecchi, giudica le palme aperte, cambiamento di ricerca. Nessun gesture, comunque, insignificante, va unseen in una città in pieno delle donne. I driver rimbalzano da un programma ad un altro, facendo funzionare i colori rossi. Le telefonate, le note del calendario e secondi del materiale di riempimento della prima colazione fra il vicolo cambia, defying la morte. Nessuno sforzo, senza riguardo all’ intenzione, può cucire un giro senza appello totale. Due uomini scrollano le spalle, camminando nello schermo. Niente affinchè loro facciano ma bere e fumare ed andare dormire. La verità è qui di vedere ma nessun suo osservare più. Nessun vento, anche da Saskatchewan, può ora pulirlo. Un certo loudmouth inciampa nell’ offerta insegnare, ma nessun la avranno. Un rider, trasportando là ed indietro per libero, prende la comodità quando un uomo si leva in piedi per offrirle una sede. Nessun panino, mai così scrumptious, lingers oltre gusto iniziale. Il sole lucida su un orb di rimbalzo. Quattro per quattro, è un altro wizard con le sue mani. Non ottiene paid sparare una sfera. Le sue abilità dell’ mano-$$$-occhio non hanno valore in questa parte del mondo.

Azul De Hargraves Ningunos obstáculos en el reino físico pueden parar el flujo del arreglo o de la ruina. Un bicyclist, contenido a moverse en el espacio limitado, regates trafica, golpea su soporte y cabezas con el pie adentro para leer. Ella consigue pagada leer, no muchos . No hay vida suficientemente larga utilizar todos los lazos que construimos: cabritos a los gatos, Moms a la limpieza, profesor-estudiante, jefe al trabajador. Un walker anda a trancos abajo de la calle de Rosemary, tira de su sombrero concluído sus oídos, sostiene las palmas abiertas, cambio el buscar. Ningún gesto, al menos insignificante, va no visto en una ciudad por completo de mujeres. Los programas pilotos despiden a partir de un plan a otro, ejecutando rojos. Las llamadas telefónicas, las notas del calendario y los segundos del terraplén del desayuno entre el carril cambia, desafiando muerte. Ningún esfuerzo, sin importar la intención, puede coser una revolución sin súplica total. Dos hombres encogen, recorriendo en cortina. Nada para que ellos hagan sino beban y fumen y vayan a dormir. La verdad es aquí considerar pero el ningún su mirar más. Ningún viento, uniforme de Saskatchewan, puede ahora limpiarnos. Un cierto loudmouth tropieza en el ofrecimiento enseñar, pero ninguno lo tendrá. Un jinete, transportando allí y detrás para libre, toma comodidad cuando un hombre está parado para ofrecerle un asiento. Ningún emparedado, siempre tan scrumptious, se rezaga más allá de gusto inicial. El sol brilla en un orb que despide. Cuatro para cuatro, él es otro mago con sus manos. Él no consigue pagado tirar a una bola. Sus habilidades del mano-a-ojo no tienen ningún valor en esta parte del mundo.


Bière De Genesee Prise d’I.ll un Genny froid s’il vous plaît. La congruence de la boue et de la neige n’inspire plus. Enfer, elle ne se produit plus, comme souffle des pompes à chaleur vertes que l’été dans la neige dérive, entraînant encore une autre sécheresse. Sécheresse sur le bord oriental des Great Lakes? Quel prochain, orgies de colline de Cobbs? Prise d’I.ll un Genny chaud s’il vous plaît. Vous savez, la sorte qui cause la flatulence. Les salés maison-brassent qui suent sa voie après de mauvais voisins, livrent également skunk-comme des munitions. Vous pourriez tomber la terre ici et personne ne sauraient excepté l’odeur que la mort apporte. Yup, la parole de they.d, He.s un Rochestarian, creusent ces vapeurs de Genny. Prise d’I.ll un Genny chaud s’il vous plaît. Cheveux rouges, désir brûlant, et yeux, quoique la déchirure vers le haut des gaz, qui miroitent toujours avec enthousiasme. Les prix de denrées alimentaires importent-ils? La moitié sont-elles les perspectives lumineuses se fanant, ou déjà complètement? Profitez de ceci: le sel qui suinte des lèvres en sueur de Genny.s peut encore vous prendre loin de la pensée de la terre, si toxique maintenant, que le compte de Genesee doesn.t même comme modifié. Allez-y et goûtez-la!

Bier Genesee I.ll-Nehmen ein kaltes Genny bitte. Die Übereinstimmung des Schlammes und des Schnees spornt nicht mehr an. Hölle, geschieht sie nicht mehr, als der Knall der grünen Wärmepumpen, die Sommer in Schnee treibt, Verursachen dennoch eine andere Dürre. Dürre auf dem östlichen Rand der Great Lakes? Was folgendes, Hügelorgies Cobbs? I.ll-Nehmen ein warmes Genny bitte. Sie wissen, die Art, die Blähung verursacht. Die salzigen Haus-brauen, die seine Weise hinter falschen Nachbarn schwitzt, liefert auch skunk-wie Munition. Sie konnten weg von der Masse hier fallen und niemand würden außer dem Geruch wissen, daß das Sterben holt. Yup, they.d-Sagen, He.s ein Rochestarian, graben jene Dämpfe Genny. I.ll-Nehmen ein heißes Genny bitte. Rotes Haar, brennender Wunsch und Augen, obwohl das Heftig zerreißen oben von Gas, die noch mit Begeisterung funkeln. Machen Lebensmittelpreise aus? Sind Hälfte die hellen bereits absolut verwelkenden Aussichten oder? Schreiben Sie auf diesem gross: das Salz, das von den verschwitzten Lippen Genny.s durchsickert, kann Sie weg vom Gedanken von Masse noch nehmen, so giftig jetzt, daß der Zählimpuls Genesee doesn.t sogar, wie schmutzig. Gehen Sie voran und schmecken Sie sie!

Birra Di Genesee Introito di I.ll un Genny freddo per favore. La congruenza di fango e di neve più non ispira. Hell, più non accade, come lo scoppio delle pompe termiche che verdi l’estate in neve va alla deriva, causando ancora un altra siccità. Siccità sul bordo orientale dei Great Lakes? Che seguente, orgies della collina di Cobbs? Introito di I.ll un Genny caldo per favore. Sapete, il genere che causa la flatulenza. Il salati sede-fermentano che sudano il relativo senso oltre i vicinoi difettosi, inoltre trasportano skunk-come munizioni. Potreste cadere da dalla terra qui e nessuno saprebbero tranne l’odore che morire porta. Yup, opinione di they.d, He.s un Rochestarian, scava quei vapori di Genny. Introito di I.ll un Genny caldo per favore. Capelli rossi, desiderio burning ed occhi, anche se strapparsi in su dai gas, che ancora scintillano con entusiasmo. I prezzi di alimento importano? È la metà i prospetti luminosi che appassiscono, o già completamente? Capitalizzi su questo: il sale che stilla dai labbri sudati di Genny.s può ancora prenderlo via dal pensiero di terra, così tossico ora, che il conteggio di Genesee doesn.t persino come sporco. Vada avanti ed assagila!

Cerveza De Genesee Toma de I.ll un Genny frío por favor. La congruencia del fango y nieva inspira no más de largo. Infierno, sucede no más de largo, como la ráfaga de las pompas de calor verdes que el verano en nieve mandila, causando otra sequía. ¿Sequía en el borde del este de los Great Lakes? ¿Qué siguiente, orgies de la colina de Cobbs? Toma de I.ll un Genny caliente por favor. Usted sabe, la clase que causa flatulencia. El salados hogar-elaboran cerveza que sudan su manera más allá de malos vecinos, también entregan skunk-como la munición. Usted podría caerse de la tierra aquí y nadie sabría a excepción del olor que el morir trae. Yup, opinión de they.d, He.s un Rochestarian, cava esos humos de Genny. Toma de I.ll un Genny caliente por favor. Pelo rojo, deseo ardiente, y ojos, aunque el rasgado para arriba de los gas, que todavía chispean con entusiasmo. ¿Los precios de alimento importan? ¿Es la mitad las perspectivas brillantes que se marchitan, o ya absolutamente? Capitalice en esto: la sal que exuda de los labios sudorosos de Genny.s puede todavía tomarle lejos del pensamiento de la tierra, tan tóxico ahora, que la cuenta de Genesee doesn.t incluso como sucia. ¡Vaya a continuación y pruébela!


Baiser De l’Espace Forces plus grandes que vous-même le bout droit dans le cosmos pour trouver un compagnon. Les dieux de synchronisation s’assemblent pour tourbillonner une autre âme dans votre direction. De façon ou d’autre ce baiser qui vient permet la lumière, instruit des émotions, crée une chance passagère de transformer des années de désespoir en s’épanouit de l’art. < 50 Je voudrais remercier la partie verte de la Caroline du Nord, Jennifer Litzen, Brian Schaeffer, Michael Mercier, Andrea Mercier, poteau de John, bourrique Schaeffer, henry Hobbs, Barbara Hobbs, Michel Stuber, Nancy Stuber, William C. Stuber et Mom et papa de rendre ces poésies possibles. La force I suggèrent lire les poésies d'Edward Lyon, Richard Smyth, Di de Xue et d'autres dans: Poésies du Heron Clan. Fourni par des livres de Katherine James à l'adresse ci-dessous pour $11,95 (plus l'expédition, ainsi faites-lui $15,00). En outre, le sexe, la politique de religion, plein livre de longueur de M. Stuber de 1997 est disponible dans le dos dur (limité, ainsi hâte) pour $25 (affranchissement payé) et couverture molle, $20 (affranchissement payé) également ci-dessous à l'adressage. Lecteur Hillsborough, NC 27278 d'arête de Doug Stuber http://www.absolutearts.com/portfolios/d/dougstuber 2405 Beckett 919,245,0567 dougstuber@aol.com

PlatzKuß Kräfte größer als sich Ausdehnung in den Cosmos zum Finden eines Gehilfen. Die Zeitbegrenzunggötter kommen zusammen, um zu wirbeln eine andere Seele in Ihrer Richtung. Irgendwie erlaubt dieser Kuß, der kommt, Licht, anweist Gefühle, erstellt eine flüchtige Wahrscheinlichkeit, sich Jahre der Verzweiflung in zu verwandeln blüht von der kunst. < 50 Ich möchte dem Nordgrünen Beteiligten carolinas, Jennifer Litzen, Brian Schaeffer, Michael Mercier, Andrea Mercier, Johnpfosten, Jenny Schaeffer, Henry Hobbs, Barbara Hobbs, Michel Stuber, Nancy Stuber, William C. Stuber und Mom und Vati danken für das Ermöglichen dieser Gedichte. Macht I schlagen das Ablesen der Gedichte von Edward Lyons, Richard Smyth, Di Xue und andere in vor: Gedichte vom Heron Clan. Vorhanden von den Büchern Katherine James an der Adresse unten für $11,95 (plus Verschiffen, also bilden Sie es $15,00). Auch Geschlecht, Religionpolitik, volles Buch Länge Herrn Stuber von 1997 ist in der harten Rückseite (begrenzt, also Hast) für $25 (das Porto gezahlt) und Papiereinband, $20 (das Porto gezahlt) auch unten an adressieren vorhanden. Kantelaufwerk Hillsborough, NC 27278 Doug Stuber http://www.absolutearts.com/portfolios/d/dougstuber 2405 Beckett

Bacio Dello Spazio Forze più grandi voi stessi della stirata nell'universo per trovare un compagno. I dii di sincronizzazione si riuniscono per turbinare un'altra anima nel vostro senso. Questo bacio che viene permette in qualche modo la luce, insegna alle emozioni, genera una probabilità momentanea trasformare negli anni di disperazione fiorisce dell'arte. 50 < Vorrei ringraziare il partito verde del nord di Carolina, Jennifer Litzen, Brian Schaeffer, Michael Mercier, Andrea Mercier, alberino del John, jenny Schaeffer, henry Hobbs, Barbara Hobbs, Michel Stuber, Nancy Stuber, William C. Stuber e mom e dad per permettere questi poems. La forza I suggerisce la lettura dei poems di Edward Lione, Richard Smyth, Di di Xue ed altri in: Poems dal Heron Clan. Disponibile dai libri di Katherine James all'indirizzo qui sotto per $11,95 (più trasporto, in modo da rendagli $15,00). Inoltre, il sesso, la politica di religione, libro pieno di lunghezza del sig. Stuber da 1997 è disponibile in parte posteriore dura (limitata, in modo da fretta) per $25 (affrancatura pagata) e la copertura molle, $20 (affrancatura pagata) inoltre sotto al richiamo. Azionamento Hillsborough, NC 27278 della cresta di Doug Stuber http://www.absolutearts.com/portfolios/d/dougstuber 2405 Beckett 919,245,0567 dougstuber@aol.com

Beso Del Espacio Fuerzas más grandes que usted mismo estiramiento en el cosmos para encontrar a un compañero. Los dioses de la sincronización convocan para remolinar otra alma en su dirección. Este beso que viene permite de alguna manera la luz, manda a emociones, crea una ocasión efímera de dar vuelta a años de la desesperación en prospera de arte. 50 < Quisiera agradecer el partido verde del norte de Carolina, Jennifer Litzen, Brian Schaeffer, Michael Mercier, Andrea Mercier, poste de Juan, máquina de hilar Schaeffer, henrio Hobbs, Barbara Hobbs, Michel Stuber, Nancy Stuber, Guillermo C. Stuber y mama y papá por hacer estos poemas posibles. La fuerza I sugiere la lectura de los poemas de Edward Lyons, Richard Smyth, di de Xue y otros en: Poemas del Heron Clan. Disponible de los libros de Katherine James en la dirección abajo para $11,95 (más el envío, así que hágale $15,00). También, el sexo, política de la religión, de Sr. Stuber de la longitud para libro lleno a partir de 1997 está disponible en la parte posteriora dura (limitada, así que prisa) de $25 (franqueo pagado) y la cubierta suave, $20 (franqueo pagado) también en abajo la dirección. Impulsión Hillsborough, NC 27278 del canto de Doug Stuber http://www.absolutearts.com/portfolios/d/dougstuber 2405 Beckett 919,245,0567 dougstuber@aol.com


Badlands Un vol inégal au-dessus de l'état d'accusation et avant que vous le sachiez, vous sucez des oranges, vos amis gelez, vos piles de courrier, votre art se rouille. C'est l'année qui devrait décider le destin du monde que nous avons créé dans l'âge de medias. Maintenant nous savons qu'il vaut mieux de ne pas savoir. Puisque tout est des nouvelles, quel atrocity peut nous faire inquiéter? Peu de gauche pour résister à l'engraissement forcé signifie des commandes de corporation l'exposition entière. L'outrun d'ordinateurs l'esprit peut-il maintenir l'ordre?

Badlands Ein holperiger Flug über dem Anklagezustand und bevor Sie ihn kennen, saugen Sie Orangen, Ihren Freunden frieren Sie ein, verrostet Ihre Poststapel, Ihre kunst. Dieses ist das Jahr, das das Schicksal der Welt entscheiden sollte, die, wir im Mittelalter herstellten. Jetzt kennen wir es sind besser nicht zu wissen. Da alles Nachrichten ist, kann was atrocity uns veranlassen uns zu interessieren? Wenig links, zum der Druckschmierung zu widerstehen bedeutet korporative Kontrollen das gesamte Erscheinen. Kann Computer outrun der Verstand polizeilich überwachen?

Badlands Un volo irregolare sopra la condizione di impeachment e prima che la conosciate, state succhiando gli aranci, i vostri amici congelare, i vostri mucchi della posta, la vostra arte arrugginisce. Ciò è l' anno che dovrebbe decidere il destino del mondo che abbiamo creato nell' età di media. Ora sappiamo che è migliore da non sapere. Poiché tutto è notizie, che atrocity può indurlo a preoccuparsi? Poca parte di sinistra per resistere all' ingrassamento forzato significa i comandi corporativi l' intera esposizione. Può il outrun dei calcolatori la mente sorvegliare?

Badlands Un vuelo desigual concluído el estado de la acusación y antes de que usted lo sepa, usted está aspirando naranjas, sus amigos congele, sus pilas del correo, su arte aherrumbran. Éste es el año que debe decidir al sino del mundo que creamos en la edad de los media. Ahora sabemos que es mejor no saber. Puesto que toda es noticias, qué atrocity puede hacernos cuidar? Poca izquierda para resistir la alimentación forzada significa controles corporativos la demostración entera. Puede el outrun de los ordenadores la mente limpiar?


Aucunes Bornes, 2001 Gayle peint des poésies dans la brise de papillon. Deux bateaux Shimmer dans le soleil de matin. Evalyn relâche le po. aux nuages formant sur la banque occidentale. La nuit passée un raccoon scurried, un cerf commun, outre de la colline, regardé, chargé et branché sur les dunes. Dan a marché ce cercle trente fois, rappelant les observateurs de materialist que la création vient, pelle à disposition, pas de l'empilage vers le haut, mais du damage vers le bas. Les graines tombent hors de lui, relâchent au sable, se coagulent, sèchent vers le haut et causent un rire. Imaginez la commande qu'elle prend l'a laissée relâcher sans injection des urgings normaux. (elle prend plus de commande pour nier les cadeaux aux philosophies d'allumette — devinez.) Ainsi nous marchons dans le paradis heureux, en utilisant des esprits pour développer les efficacités qui donneront à nos gosses le choix de A; plus de liberté veut-vous dire plus d'engagement, mais comment obtenez-vous cela à travers au sixpack de Johnny? Là où est Jarrie allant se reposer: parmi les consommateurs quintessenciels, ou arrière dans une carlingue, en utilisant peu d'énergie, mais commandant Amis électriques par l'intermédiaire des concepts et des inventions contraignant ainsi que, juste comme Einstein au curry, la marée fonctionne vers de nouveaux rivages? Les jours s'écoulent comme des clignotements, ponders de Gayle combien de plus long cette part disparaîtra, mais elle sait que son évolution est beaucoup de vies loin. Les âmes empêtrées exprimant le désir constant, le rassemblement sur cette île ensoleillée comme vent et l'eau de l'amour la lavent toute loin. Robert, bâton à disposition, marche dans les deux sens, attendant le changement qui des débuts il tout encore

Keine Grenzen, 2001 Gayle malt Gedichte in der Basisrecheneinheit Brise. Zwei Boote Shimmer morgens die Sonne. Evalyn läßt inch fallen. zu den Wolken, die auf der westlichen Bank sich bilden. Gestern Abend scurried ein raccoon, ein Rotwild, weg vom Hügel, geschauen, aufgeladen und auf die Dünen gesprungen. Dan ist dieser Kreis dreißigmal gegangen und materialistwatchers, daß Kreation kommt, Schaufel erinnert in der Hand, nicht oben unten von anhäufen, aber vom Abdämmen. Startwerte für Zufallsgenerator fallen aus ihm heraus, fallen auf den Sand ab, gerinnen, trocknen oben und verursachen ein Lachen. Stellen Sie sich die Steuerung vor, die sie ließ sie ohne sprizen der normalen urgings fallenlassen nimmt. (sie nimmt mehr Steuerung, um die Geschenke zu den Übereinstimmung Philosophien zu verweigern — divine.), So grenzen wir in glückliches Paradies mit Esprit, Leistungsfähigkeiten zu entwickeln, die unseren Zicklein a-Wahl geben; mehr Freiheit mehr Verpflichtung, aber wie bedeuten Sie gelangen das durch an sixpack Johnny? Wo Jarrie ist, das geht zu sitzen: unter den quintessential Verbrauchern oder rückseitig in einer Kabine mit wenig Energie, aber befehlend Elektrische Freunde über die so zwingenden Konzepte und Erfindungen, daß, gerade wie CurryEinstein, der Tide in Richtung zu den neuen Ufern läuft? Tage vergehen wie Blinken, ponders Gayle, wieviel längeres diese Scheibe geht, aber sie weiß, daß ihre Entwicklung viele Lebensdauern weg ist. Die verwickelten Seelen, die konstanten Yearning, Versammlung auf dieser sonnigen Insel als Wind und Wasser der Liebe ausdrücken, waschen es allen weg. Robert, Stock in der Hand, geht hin und her und wartet die Änderung, die Anfänge es aller wieder.

Nessun Contorni, 2001 Gayle vernicia i poems nella brezza della farfalla. Due barche Shimmer nel sole di mattina. Evalyn cade il poll.. alle nubi che formano sulla banca occidentale. La notte scorsa un raccoon scurried, un cervo, fuori della collina, osservato, caricato e saltato sulle dune. Dan ha camminato questo cerchio trenta volte, ricordanti ai watchers che la creazione viene, pala di materialist a disposizione, non dall' accatastamento in su, ma dalla pigiatura giù. I semi cadono da lui, cadono alla sabbia, coagulano, si asciugano in su e causano una risata. Immaginare il controllo che prende lo ha lasciato cadere senza lo squirt dei urgings normali. (prende più controllo per negare i regali alle filosofie della corrispondenza — divine.) Così marciamo nel paradise felice, usando gli spiriti per sviluppare i risparmi di temi che daranno ai nostri capretti la scelta di A; la più libertà significate più obbligo, ma come ottenete quello attraverso al sixpack di Johnny? Dove è Jarrie che va sedersi: fra i consumatori quintessential, o posteriore in una baracca, usando poca energia, ma comandando Amici elettrici via i concetti e le invenzioni così che costringono che, appena come Einstein al curry, la marea funziona verso i nuovi puntelli? I giorni vanno vicino come i lampeggi, ponders di Gayle quanto più lungo questa fetta andrà, ma sa che il suo sviluppo è molte vite via. Le anime impigliate che esprimono il yearning costante, il gather su questa isola piena di sole come vento e l' acqua dell' amore la lavano tutta via. Robert, bastone a disposizione, cammina avanti e indietro, aspettando il cambiamento che inizio esso tutto ancora.

Ningunos Límites, 2001 Gayle pinta los poemas en la brisa de la mariposa. Dos barcos Shimmer en el sol de la mañana. Evalyn cae el pulg.. . a las nubes que forman en el banco occidental. Ayer por la noche un raccoon scurried, un ciervo, de la colina, mirado, cargado y saltado sobre las dunas. Dan ha caminado este círculo treinta veces, recordando a los vigilantes de que viene la creación, pala del materialist a disposición, no llenar para arriba, pero apisonamiento abajo. Las semillas caen de él, caen a la arena, coagulan, se secan para arriba y causan una risa. Imagine el control que toma lo dejó caer sin el arrojar a chorros de urgings normales. (toma más control para negar los regalos a las filosofías del fósforo — adivine.) Marchamos tan en paraíso feliz, usando ingenios para desarrollar las eficacias que darán a nuestros cabritos la opción de A; ¿más libertad significa más obligación, pero cómo usted consigue eso a través al sixpack de Johnny? Donde está Jarrie que va a sentarse: entre los consumidores quintessential, o trasero en una cabina, usando poca energía, pero ordenando ¿Amigos eléctricos vía conceptos e invenciones que obligan tan que, apenas como Einstein al curry, la marea funcione hacia orillas nuevas? Los días van cerca como los centelleos, ponders de Gayle cuánto más largo irá esta rebanada, pero ella sabe su evolución es muchas vidas lejos. Las almas enredadas que expresan el deseo vivo constante, el frunce en esta isla asoleada como viento y el agua del amor la lavan toda lejos. Roberto, palillo a disposición, camina hacia adelante y hacia atrás, esperando el cambio que comienzo él todo otra vez.


Atlanta Buckhead offre des sandwichs à douze-dollar, parents déjeunant leurs enfants le samedi: Directement de Beemer au deli à Emory au mariage de soirée au benz aux gosses au déjeuner sur Peachtree. Peachtree du nord, où vous can.t voyez tout à fait grâce de brouillard enfumé aux arbres et l'art et les barres visqueuses. Culture méridionale sur les dérapages, mais pas en dehors de ce deli, où les feuilles dégringolent avec des bidons de Dr. Brown.s Cream Soda. Tout que je puis penser à est vous: hamburgers et bananes organiques, jus, jamais soude, et une entière satisfaction. L'argent doesn.t gagnent à ces deli-deli-dippers la satisfaction que vous avez. Paix intérieure même. Vous faites cuire après avoir offert, après que les gosses soient vers le bas pour la nuit. Vous allez là et monter en arrière alors à la maison votre vélo pour travailler. Enseignez-moi comment me calmer won.t vous? Un point à cinq points: Il n'y a aucune chimie pour enseigner zen vous ont. Les feuilles parfaites de jaune de marques de temps se tiennent dehors. Les petits vents contraignent plus de voyage. Les ombres pointues hésitent. Une balise me leurre maison pour peindre l'automne.

Atlanta Buckhead bietet Zwölfdollar-Sandwiche an, zu Mittag essenden Muttersubstanzen ihre die Kinder am Samstag: Gerade von Beemer zum deli zu Emory zur Abendhochzeit zum Benz zu den Zicklein am Mittagessen auf Peachtree. NordPeachtree, wo Sie can.t durchaus die Smogdank Bäume und kunst und klebrige Stäbe sehen. Südliche Kultur auf den Gleitern, aber nicht außerhalb dieses deli, wohin Blätter mit Dosen des Dr. Brown.s Cream Soda stolpern. Alle, die ich an denken kann, ist Sie: Hamburger und organische Bananen, Säfte, nie Soda und eine komplette Zufriedenheit. Geld doesn.t erwerben diesen DeliDeli-dippers die Zufriedenheit, die Sie haben. Innerer Frieden sogar. Sie kochen, nachdem Sie sich freiwillig erboten haben, nachdem die Zicklein unten für die Nacht sind. Sie gehen dort und, Ihr Fahrrad zurück dann nach Hause zu reiten, um zu arbeiten. Bringen Sie mir bei, wie man won.t Sie beruhigt? Ein Punkt bei fünf Punkten: Es gibt keine Chemie zum Unterrichten zen Sie haben. Vollkommene Wettermarken Gelbblätter stehen heraus. Kleine Winde zwingen mehr Spielraum. Scharfe Schatten Waver. Ein Leuchtfeuer lures mich Haus, um Herbst zu malen.

Atlanta Buckhead offre i panini del dodici-dollaro, genitori che pranzano i loro bambini il sabato: Diritto da Beemer al deli a Emory alle nozze di sera al benz ai capretti a pranzo su Peachtree. Peachtree del nord, dove can.t abbastanza vedete grazie dello smog agli alberi e l' arte e barre viscose. Coltura del sud sui pattini, ma non fuori di questo deli, dove i fogli cadono con le latte del Dott. Brown.s Cream Soda. Tutto che possa pensare a è voi: hamburger e banane organiche, spremute, mai soda e una soddisfazione completa. I soldi doesn.t guadagnano a questi deli-deli-dippers la soddisfazione che avete. Pace interna persino. Cucinate dopo l' offerta, dopo che i capretti siano giù per la notte. Andate là ed indietro allora a casa guidare la vostra bici per funzionare. Insegnarmi come calmarsi won.t voi? Un punto a cinque punti: Non ci è chimica per insegnare zen voi ha. I fogli perfetti di colore giallo di marche del tempo si levano in piedi fuori. I piccoli venti costringono più corsa. Le ombre taglienti esitano. Un falò lures me sede per verniciare l' autunno.

Atlanta Buckhead ofrece los emparedados del doce-dólar, padres que almuerzan sus niños el sábado: Derecho de Beemer al deli a Emory a la boda de la tarde al benz a los cabritos en el almuerzo en Peachtree. Peachtree del norte, donde usted can.t ve absolutamente los gracias de la niebla con humo a los árboles y arte y las barras viscosas. Cultura meridional en las resbalones, pero no fuera de este deli, adonde las hojas caen con las latas del Dr. Brown.s Cream Soda. Todo lo que puedo pensar en es usted: hamburguesas y plátanos orgánicos, jugos, nunca soda, y una satisfacción completa. El dinero doesn.t gana a estos deli-cucharones la satisfacción que usted tiene. Paz interna incluso. Usted cocina después de ofrecerse voluntariamente, después de que los cabritos estén abajo para la noche. Usted va allí y detrás entonces a casa montar su bici para trabajar. Enséñeme cómo calmarme won.t usted? Una punta en cinco puntas: No hay química para enseñar zen le tiene. Las hojas perfectas del amarillo de las marcas del tiempo están paradas hacia fuera. Los vientos pequeños fuerzan más recorrido. Las sombras sostenidas dudan. Un faro me engaña hogar para pintar otoño.

Armistice est seulement des mots loin Les feuilles de rouge et de jaune s'écrasent au-dessus du vert restant sur les arbres fragiles soumis à une contrainte par sécheresse. La collecte de chute croît ensemble de la crainte. La guerre ruine la partie ici, les réfugiés affamés sortent . Le soleil chaud dessèche l'herbe pour épousseter en colline de chapelle. Mises à mort de lumière. Les nouvelles perturbent les promenades douces. Deux mille réclamations une clôturent les vies, aucune voie de cacher les débuts de l'image de la mort de règne avec l'entretien superficiel. Les vents paisibles attirent des amoureux dépliés sur garder la guerre au compartiment. Du riz est soufflé aux bits, famine extrême, moyens de guerre font la guerre. La hutte de Gulag des dissidents attend des Américains d'activiste, et " votre décalque d'indicateur ne vous entrera plus dans le ciel. " 1 Trois cerfs communs ont attrapé dans les lumières qui ressemblent les yeux du monstre. La nature, chargée du macadam, supporte des autres " pannes loin. " Cri perçant, jeunes poèts d'angst. Effacez le smirk cynique et criez! L'une vie pour infecter votre voisinage. Une chance seulement: aujourd'hui. 1 John Prine, 1969. 1

Armistice è soltanto parole via Il colore rosso ed il colore giallo lascia lo scontro sopra verde restante sugli alberi fragili sollecitati dalla siccità. Il raccolto di caduta si sviluppa insieme da timore. La guerra rovina il partito qui, rifugiati affamati si muove fuori. Il sole caldo secca l'erba per impolverare in collina del chapel. Uccisioni della luce. Le notizie interrompono le camminate delicate. Due mila reclami uno chiudono le vite, nessun senso nascondere gli inizio di immagine della morte di reign con il colloquio superficiale. I venti pacifici attraggono i lovers piegati sul mantenere la guerra alla baia. Il riso è saltato alle punte, inedia estrema, mezzi di guerra fa la guerra. La capanna di Gulag dei dissidents attende gli Americani del activist e "la vostra decalcomania della bandierina non li entrerà in cielo più." 1 Tre cervi hanno interferito alle luci che assomigliano agli occhi del monster. La natura, carica di tarmac, resiste alle altre "bombe via." Grido, poets giovani del angst. Pulisca lo smirk cinico fuori e gridi! Una vita per infettare la vostra vicinanza. Una probabilità soltanto: oggi. 1 John Prine, 1969. 1

Armistice ist nur Wörter weg Rot- und Gelbblätter smash über restlichem Grün auf den spröden Bäumen, die durch Dürre betont werden. Das Fallgetreide wächst zusammen von der Furcht. Krieg ruiniert das Beteiligte hier, verhungernde Flüchtlinge sich bewegen heraus. Warme Sonne röstet Gras, um im Chapelhügel abzuwischen. Lichtabbrüche. Nachrichten stören leichte Wege. Zwei tausend Ansprüche einer schließen die Leben, keine Weise, die des ReignBildanfänge todes mit oberflächlichem Gespräch zu verstecken. Ruhige Winde verleiten die Geliebten, die auf dem Halten des Krieges an der Bucht verbogen werden. Reis wird zu den Bits, extremes Verhungern, Kriegmittel war durchgebrannt. Die Hütte Gulag der Dissidents' erwartet Aktivist Amerikaner, und " Ihr Markierungsfahne Abziehbild erhält Sie nicht in Himmel mehr. ", 1 Drei Rotwild fingen in den Lichtern ab, die wie Augen des Monsters aussehen. Die Natur, die vom Tarmac voll ist, hält eine anderen " Bomben weg. " aus, Scream, junge angstdichter. Wischen Sie das zynische smirk ab und scream! Eine Lebensdauer zum Anstecken Ihrer Nachbarschaft. Nur eine Wahrscheinlichkeit: heute. 1 John Prine, 1969. 1

Armistice es solamente palabras lejos Las hojas del rojo y del amarillo rompen sobre verde restante en los árboles quebradizos tensionados por sequía. La cosecha de la caída crece junta de miedo. La guerra arruina el partido aquí, los refugiados muertos de hambre se mueve hacia fuera. El sol caliente seca la hierba para sacar el polvo en colina de la capilla. Matanzas de la luz. Las noticias interrumpen caminatas apacibles. Dos mil demandas una cierran las vidas, ninguna manera de ocultar el comienzo de la imagen de la muerte del reinado con charla superficial. Los vientos pacíficos tientan a amantes doblados en guardar guerra en la bahía. El arroz está soplado a los dígitos binarios, hambre extrema, medios de la guerra guerrea. La choza de Gulag de los disidentes aguarda a americanos del activista, y " su etiqueta del indicador no le conseguirá en cielo más. " 1 Tres ciervos cogieron en las luces que parecen los ojos del monstruo. La naturaleza, cargada con pista de despeque, aguanta otras " bombas lejos. " Grito, poetas jóvenes del angst. Limpie el smirk cínico apagado y grite! Una vida para infectar su vecindad. Una ocasión solamente: hoy. 1 Juan Prine, 1969. 1


17 janvier, 2002 Les chênes de Scraggly arquent au-dessus de la route dans la section de Durham qui est blanc. Le houx pousse par le béton, par l'école de la Science et des maths. Un certain futé-âne prend un bain, Abluted de tête vers le bas aux pieds. Des écoles urbaines sont ruinées de la situation difficile du racisme, de jeunes hommes noirs supportent le chargement. Le trafic est lourd sur le boulevard de club, une maison a des panneaux pour la chaleur. Les membres roses de coupe attendent le temps chaud, les ours de steeple de A font la guerre et air fétide. Les rambles suburbains nary un soin, bus de A siffle après une certaine bruyère morte. Les taqueuses de Flappy essayent de sembler ordonnées. Vous pouvez voir l'amour, mais devez regarder dur.

Januar 17, 2002 Scraggly Eichen wölben sich über der Straße im Abschnitt von Durham, das weiß ist. Stechpalme drückt durch Beton, durch die Schule der Wissenschaft und des Mathe. Irgendein Intelligentesel nimmt ein Bad, Abluted vom Kopf zu den Füßen herunter. Städtische Schulen werden von der Lage des Rassismus, junge schwarze Männer tragen die Last ruiniert. Der Verkehr ist auf Verein-Prachtstraße, ein Haus hat Verkleidungen für Hitze schwer. Rose Glieder des Schnittes warten warmes Wetter, war A steeple Bären und regelwidrige Luft. Nary pfeift die Vorstadtrambles eine Obacht, A Bus hinter irgendeinem totem Heidekraut. Flappy Rüttler versuchen, ordentlich zu schauen. Sie können Liebe sehen, aber müssen stark schauen.

il 17 gennaio, 2002 Le quercie di Scraggly incurvano sopra la strada nella sezione di Durham che è bianco. L' agrifoglio spinge attraverso calcestruzzo, dalla scuola della scienza e del per la matematica. Un certo astuto-asino sta prendendo un bagno, Abluted dalla testa giù ai piedi. Le scuole urbane sono rovinate da situazione difficile del razzismo, uomini neri giovani sostengono il carico. Il traffico è pesante sul boulevard del randello, una casa ha pannelli per calore. Le membra di rosa del taglio aspettano il tempo caldo, gli orsi dello steeple di A fanno la guerra ed aria ripugnante. I rambles suburbani nary una cura, bus di A fischia oltre un certo heather guasto. I pareggiatori di Flappy provano a sembrare accurati. Potete vedere l' amore, ma dovete osservare duro.

17 janvier, 2002 Les chênes de Scraggly arquent au-dessus de la route dans la section de Durham qui est blanc. Le houx pousse par le béton, par l'école de la Science et des maths. Un certain futé-âne prend un bain, Abluted de tête vers le bas aux pieds. Des écoles urbaines sont ruinées de la situation difficile du racisme, de jeunes hommes noirs supportent la charge. Le trafic est lourd sur le boulevard de club, une maison a des panneaux pour la chaleur. Les membres roses de coupe attendent le temps chaud, les ours de steeple de A font la guerre et air fétide. Les rambles suburbains nary un soin, autobus de A siffle après une certaine bruyère morte. Les taqueurs de Flappy essayent de sembler ordonnés. Vous pouvez voir l'amour, mais devez regarder dur.


9-11:30 Deux poitrines à bulbes rebondissent en bas de Gibbs. It.s le changement de 11:30 AM, ainsi un certain Scoot, d'autres serpentent à et de la classe. La vue de Today.s de Java.s est paisible, subliment même. Les worshipers de diable et les joueurs français de klaxon, les Rouge-chefs et les nouveaux-nés, et les candidats orange-et-noir-plaqués de MBA de Chinois bégayent hors de leur musique élective ici à leftist/liberal U. de R. Ils bégayent dehors parce que, à la différence du drivel se répandant en avant de l'école de Simon: (comment congédier Yankees 101, etcetera) ces Chinois réellement doivent étudier pour la musique. Ils n'ont aucun problème pondering la perte des travaux américains, en tant que cette des moyens plus de travaux pour eux. Mais mis leur dans une classe de musique et leur sont détruits! Le violon doesn.t de Suzuki l'a coupée à Eastman École. École, that.s une pensée! Cet endroit est plus comme un moulin de propagande qu'une école. It.s que le type exact de former nos familles riches veulent. Mais lequel du Chinois?

9-11:30 Zwei Knollenbosoms prallen hinunter Gibbs auf. It.s die 11:30 morgens Schaltung, also irgendein Scoot, andere schlängeln sich nach und von Kategorie. Today.s Ansicht von Java.s ist, sublime sogar ruhig. Teufel worshipers und französische Hornspieler, Rot-Köpfe und Neugeborene und orange-und-schwarz-plattierte Chinese MBA Anwärter stammer aus ihrer Musik heraus, die hier an leftist/liberal U. von R gewählt ist. Sie stammer heraus, weil, anders als das drivel, das weiter von der Simon Schule Spewing ist: (wie man Yankees 101, etcetera ablegt), müssen diese Chinesen für Musik wirklich studieren. Sie haben kein Problem, den Verlust der amerikanischen Jobs pondering, als diesen Mittel mehr Jobs für sie. Aber gesetzt ihnen in eine Musikkategorie und -sie sind verloren! Suzuki Violine doesn.t schnitt sie beim Eastman Schule. Schule, that.s ein Gedanke! Dieser Platz ist mehr wie eine Propagandamühle als eine Schule. It.s, welches die genaue Art der Ausbildung unserer reichen Familien wünschen. Aber was des Chinesen?

9-11:30 Due petti bulbosi rimbalzano giù Gibbs. It.s la conversione di 11:30, in modo da un certo Scoot, altri serpeggiano a e da codice categoria. La vista di Today.s da Java.s è pacifica, sublima persino. I worshipers del diavolo ed i giocatori francesi del corno, le Rosso-teste ed i neonati ed i candidati arancione-e-nero-placcati di MBA del cinese balbettano dalla loro musica elettiva qui a leftist/liberal U. della R. Balbettano fuori perché, diverso del drivel che spewing avanti dalla scuola del Simon: (come congedare Yankees 101, etcetera) questi cinesi realmente devono studiare per musica. Non hanno problema pondering la perdita dei lavori americani, come quella mezzi più lavori per loro. Ma messo loro in un codice categoria di musica e sono persi! Il violino doesn.t di Suzuki lo ha tagliato al Eastman Scuola. Scuola, that.s un pensiero! Questo posto è più come un laminatoio di propaganda che una scuola. It.s che il tipo esatto di addestramento delle nostre famiglie ricche desidera. Ma che cosa del cinese?

9-11:30 Dos pechos con bulbo despiden abajo de Gibbs. It.s el cambio de 11:30, así que algún Scoot, otros serpentean a y desde clase. La opinión de Today.s de Java.s es pacífica, sublima incluso. Los worshipers del diablo y los jugadores franceses del cuerno, las Rojo-pistas y los recién nacidos, y los candidatos anaranjado-y-negro-revestidos del MBA del chino balbucean fuera de su música electiva aquí en leftist/liberal U. de R. Balbucean hacia fuera porque, desemejante del drivel que arroga adelante de la escuela de Simon: (cómo despedir a Yankees 101, etcetera) estos chinos tienen que estudiar realmente para la música. No tienen ningún problema el pondering de la pérdida de trabajos americanos, como esa los medios más trabajos para ellos. Pero puesto les en una clase de la música y les se pierden! El violín doesn.t de Suzuki la cortó en el Eastman Escuela. Escuela, that.s un pensamiento! Este lugar es más como un molino de la propaganda que una escuela. It.s que el tipo exacto de entrenar a nuestras familias ricas desea. Pero qué del chino?

6 janvier, 2002, #3 Les moteurs d'avion à réaction dans des oreilles ont la plupart du temps fait souffrir par des infections de Numerous du passé. Un moment simple retrouvé: le dernier au revoir j'ai saisi votre main, ai poinçonné les portes d'cIcu et stomped à l'ascenseur. J'ai pleuré comme un bébé, ai poussé les portes ouvertes de bruine, et ai conduit de nouveau à Surfside # 108. Une garniture bien décorée, nous avons dormi sur votre lit quand vous ne pourriez pas. L'affaire doit maintenant obtenir Mom allant encore, garder l'eau ci-dessus principale du papa, a laissé Billy faire un rapport, appel Nancy chaque nuit, microphone de étreinte et nous exiger que nous jouons quelques tournois chaque année, saluons Dibby avec un bonjour affectueux, secouons chaque jour comme le cantaloup mûr de A, jusqu'à ce que nous soyons sûrs obtenons les la plupart de lui, et jetons le plus grand, le plus grand Stu-frappons venu le 25 juillet. Calendriers dûment marqués. De nouveau, de façon ou d'autre, on m'a accordé le meilleur de votre temps. Nous avons parlé des gambades de Gators (56-23) au-dessus du Maryland, et vous avez même dit que " je vous parlerai quand je le bidon. " En fait, c'est la dernière chose que vous avez jamais dite à moi. Peut-être les semaines à venir de l'écriture ne seront rien davantage qu'une conversation étendue avec notre ange personnel. Le ciel aussi bon que le temps est-il dépensé avec vous?

Januar 6, 2002, #3 Düsenflugzeugmaschinen in den Ohren schmerzten meistens durch Numerousinfektion von der Vergangenheit. Ein einfacher Moment erinnert: das letzte Lebe wohl ergriff ich Ihre Hand, lochte die ICU-Türen und stomped zum Aufzug. Ich schrie wie ein Baby, drückte die Türen, die zum Nieselregen geöffnet sind und trieb zurück zu Surfside # 108 an. Eine gut verzierte Auflage, schliefen wir auf Ihrem Bett, als Sie nicht konnten. **time-out** d Abkommen jetzt sein zu erhalten Mom gehen wieder, halten Vati Haupt- oben genannt Wasser, lassen Billy abgeben ein Anweisung, Aufruf Nancy jed Nacht, Umarmung Mikrophon und verlangen daß wir spielen einig Turnier jed Jahr, grüßen Dibby mit ein vernarrt hallo, rütteln jed Tag wie a reif Kantalupe, bis wir sein sicher wir erhalten d die meisten von es, und werfen d groß, gross Stu-heftig schlagen kommen Juli 25.. Kalender ordnungsgemäß gekennzeichnet. Noch einmal irgendwie wurde mir das sehr beste Ihrer Zeit bewilligt. Wir befaßten uns dem mit Romp Gators (56-23) über Maryland, und Sie sagten sogar, daß " ich mit Ihnen spreche, wenn ich Dose. ", Tatsächlich ist die die letzte Sache, die Sie überhaupt zu mir sagten. Möglicherweise sind die nächsten Wochen des Schreibens nichts mehr als ein ausgedehntes Gespräch mit unserem persönlichen Engel. Wird der Himmel, der mit Ihnen so gut ist wie Zeit aufgewendet?

il 6 gennaio, 2002, #3 I motori dell'aereo a reazione in orecchi principalmente hanno fatto soffrire tramite le infezioni del Numerous dal passato. Un momento semplice si è ricordato di: l'ultimo arrivederci ho afferrato la vostra mano, ho perforato i portelli di ICU e stomped all'elevatore. Cried come un bambino, ho spinto i portelli aperti ad acquerugiola ed ho guidato di nuovo a Surfside # 108. Un rilievo bene decorato, abbiamo dormito sulla vostra base quando non potreste. L'affare ora deve ottenere il mom che va ancora, mantenere acqua capa del dad la suddetta, ha lasciato Billy rilasciare una dichiarazione, la chiamata Nancy ogni notte, microfono del hug e richiedere che giochiamo alcuni tornei ogni anno, greet Dibby con un ciao affettuoso, agitiamo ogni giorno come il cantalupo maturo di A, fino a che non siamo sicuri otteniamo il la maggior parte da esso e gettiamo il più grande, il più grande Stu-colpiamo venuto il 25 luglio. I calendarii debitamente hanno contrassegnato. Ancora una volta, in qualche modo, sono stato assegnato il la cosa migliore del vostro tempo. Abbiamo parlato dell'eccedenza Maryland di romp di Gators (56-23) e persino lo avete detto "comunicherete con voi quando io latta." Infatti, quella è l'ultima cosa che avete detto mai a me. Forse le prossime settimane di scrittura saranno nient'altro che una conversazione estesa con il nostro angelo personale. Il cielo buon quanto il tempo è speso con voi?

el 6 de enero, 2002, #3 Los motores del avión de reacción en oídos dolieron sobre todo por las infecciones Numerous a partir del pasado. Un momento simple recordado: el pasado adiós así su mano, perforé las puertas de ICU y stomped al elevador. Grité como un bebé, empujé las puertas abiertas a la llovizna, y conduje de nuevo a Surfside # 108. Una pista bien adornada, dormimos en su cama cuando usted no podría. **time-out** reparto ahora ser para conseguir Mom ir otra vez, guardar papá principal antedicho agua, dejar Billy hacer uno declaración, llamada Nancy cada noche, abrazo micrófono y exigir que nosotros jugar alguno torneo cada año, saludar Dibby con uno encariñado hola, sacudar cada día como a maduro cantalupo, hasta que nosotros ser seguro nosotros conseguir la mayoría él, y lanzar grande, grande Stu-golpear venir julio 25to. Calendarios debido marcados. De nuevo, de alguna manera, me concedieron el muy mejor de su tiempo. Hablamos del jugueteo de Gators (56-23) concluído Maryland, y usted incluso dijo que " hablaré con usted cuando yo la lata. " En hecho, ésa es la cosa pasada que usted dijo siempre a mí. Quizás las semanas próximas de la escritura no serán nada más que una conversación extendida con nuestro ángel personal. El cielo tan bueno como tiempo está pasado con usted?


Wilmington Parfois les moments effrayants vous cassent de nouveau à la valeur de la vie. Aucune voie de substituer son visage de sourire, ou l'amour d'une belle épouse. Nos familles mélangées en couleurs: Framboise tordue avec la crème. Se reposer avec du vin tandis que Nolan s'élève et henry injecte Barbara avec de la moutarde. Ces temps n'obtiennent pas souvent été remarquable et luxueux est dépensés. Nos enfants savent que plus que nous faites environ où les myrtilles ont disparu. Les mains enveloppent le nouvel ange complètement, les fissures planantes d'équipage un sourire. Un plat simmering frappe nos nez, Repast nous prend de nos épreuves. Les légumes prospèrent par temps davantage adapté pour la flore que des hommes. Une vieille dame a détruit ses sens, le créateur a intervenu encore. Combien de fois avons-nous noté le jeu plein d'humour de Synchronicity? Ensemble nous donnons un coup de pied en arrière et nous émerveillons pendant que les bourriques discutent les jours russes. Nous rectifions à nos bureaux le matin, la nuit où nous recherchons le confort avec des compagnons. Nos triomphes sont petits, des tragédies grandes, mais il y a toujours nourriture de notre plat.

Wilmington Manchmal reißen die furchtsamen Momente Sie zurück zu dem Wert des Lebens. Keine Weise, sein Lächelngesicht zu ersetzen oder die Liebe einer schönen Frau. Unsere Familien vermischt in der Farbe: Himbeere verdreht mit Vanillepudding. Das Sitzen mit Wein, während Nolan klettert und Henry sprizt Barbara mit Senf. Diese Zeiten nicht häufig erhalten beachteter, luxuriöser Sommer wird aufgewendet. Unsere Kinder wissen, daß mehr als wir ungefähr tun Sie, wo die Blaubeeren gingen. Hände wickeln den neuen Engel vollständig, die schwebenden Mannschaft Sprünge ein Lächeln auf. Ein simmering Teller schlägt unsere Wekzeugspritzen, Repast nimmt uns von unseren Versuchen. Gemüse erweitert sich im Wetter, das mehr für Flora als Männer gepaßt wird. Eine alte Dame verlor ihre Richtungen, der Schöpfer trat innen wieder. Wievielen Malen haben wir humorvolles Spiel Synchronicity beachtet? Zusammen treten wir zurück und wundern uns, während die Jennies russische Tage behandeln. Wir reiben an unseren Schreibtischen morgens, nachts, das wir Komfort mit Gehilfen suchen. Unsere Triumphe sind klein, die großen Tragödien, aber es gibt immer Nahrung auf unserer Platte.

Wilmington A volte i momenti spaventosi li schioccano di nuovo al valore di vita. Nessun modo sostituire la sua faccia sorridere, o l' amore d'una moglie bella. Le nostre famiglie mescolate a colori: Lampone torto con crema. Sedendosi con il vino mentre Nolan si arrampica ed il henry squirts Barbara con senape. Questi tempi non ottengono spesso l' estate celebre e luxurious è speso. I nostri bambini sanno che più dei farci circa dove i mirtilli sono andato. Le mani spostano il nuovo angelo completamente, le crepe librantesi della squadra un sorriso. Un piatto simmering colpisce i nostri nasi, Repast li prende dalle nostre prove. Le verdure fanno prosperare in tempo di più misura per la flora che gli uomini. Una signora anziana ha perso i suoi sensi, il creatore ha fatto un passo dentro ancora. Quante volte abbiamo notato il gioco divertente di Synchronicity? Diamo dei calci a insieme indietro e ci meravigliamo mentre i jennies discutono i giorni russi. Maciniamo ai nostri scrittori nella mattina, alla notte che cerchiamo la comodità con i compagni. I nostri trionfi sono piccoli, tragedie grandi, ma ci è sempre alimento sulla nostra piastra.

Wilmington Los momentos asustadizos le encajan a presión a veces de nuevo al valor de la vida. Ninguna manera de substituir su cara el sonreír, o el amante de una esposa hermosa. Nuestras familias mezcladas en color: Frambuesa torcida con natillas. El sentarse con el vino mientras que Nolan sube y el henrio arroja a chorros a Barbara con la mostaza. Estos tiempos no consiguen a menudo verano conocido, lujoso están pasados. Nuestros niños saben que más que nosotros haga alrededor donde fueron los arándanos. Las manos envuelven el nuevo ángel totalmente, las grietas del equipo que asoman una sonrisa. Un plato simmering golpea nuestras narices, Repast nos toma de nuestros ensayos. Los vehículos prosperan en el tiempo cabido más para la flora que hombres. Una vieja señora perdió sus sentidos, el creador caminó adentro otra vez. Cuántas veces hemos notado el juego chistoso de Synchronicity? Juntos golpeamos con el pie detrás y nos maravillamos mientras que las máquinas de hilar discuten los días rusos. Molemos en nuestros escritorios por la mañana, en la noche que buscamos comodidad con los compañeros. Nuestros triunfos son pequeños, las tragedias grandes, pero hay siempre alimento en nuestra placa.
.

Advertisements
Comments
One Response to “Rants and Raves, a 2002 Self Published book, in Translation”
Trackbacks
Check out what others are saying...
  1. […] Rants and Raves, a 2002 Self Published book, in Translation. […]



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: